如何培養中學生學習文言文的興趣如何培養中學生學習文言文的興趣 長期以來,文言文教學一直存在著“高耗低效”、“少慢差費”的現象,可謂問題重重,弊端種種。改變這種現狀的有效途徑就是培養學生的學習興趣。孔子說:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”只有激發學生的學習興趣,才能調動學生的學習熱情和強烈的求知慾望,從而真正體味到“好學
從文化視角創新高中文言文教學從文化視角創新高中文言文教學 摘 要:試圖以文化視角創新高中文言文教學思想,打破傳統文言教學中以字詞、語法為主的教學狀況,在滿足學生文言知識的基礎上,探索一種趣味性與知識性相互融合的文言文教學方法。 關鍵詞:文化解讀;高中文言文;故事性;特殊詞語 在傳統的高中文言文教學中,教師大多以字詞、句式
中考語文文言文一詞多義知識點中考語文文言文一詞多義知識點 在文言文中,一詞多義的現象比較多:同一個詞,在這個句子中是一個義項,在另一個句子裡又是一個義項。一般說來,一詞多義的各個義項之間均有一定的聯絡。 一詞多義是由本義引申、比喻和假借而形成的,因此應該由本義入手,來理解和掌握它的引申義、比喻義和假借義。詞的本義有兩種理解
文言文文學常識之古代官職大全文言文文學常識之古代官職大全 【爵】即爵位、爵號,是古代皇帝對貴戚功臣的封賜。舊說周代有公、侯、伯、子、男五種爵位,後代爵稱和爵位制度往往因時而異。如漢初劉邦既封皇子為王,又封了七位功臣為王,彭越為梁王,英布為淮南王等;魏曹植曾封為陳王;唐郭子儀被封為汾陽郡王;清太祖努爾哈赤封其子阿濟格為英親王,
高考語文文言文翻譯常見典型錯誤高考語文文言文翻譯常見典型錯誤 誤區一:混淆古今異義 【例1】時既與梁通好,行李往來,公私贈遺,一無所受。 誤譯:當時已經與梁國互通友好,揹著行囊送禮的,官方贈送的、私人遺留的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。 正譯:當時已經與梁國互通友好,使者往來,官方和私人贈送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受
文言文斷句八種方法與技巧指導文言文斷句八種方法與技巧指導 在近幾年的高考語文試卷中,文言文斷句的分值穩中有升。在複習中,我們要充分重視這種題型。 【要點提示】 (一)文言斷句的基本概念。 文言文斷句,傳統上稱之為“句讀”。明辨句讀,是閱讀古文最基本的能力。 例:夔一足也 (二)文言斷句的基本原則: 1.要通讀全文
杯弓蛇影文言文的翻譯杯弓蛇影文言文的翻譯 在學習中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的杯弓蛇影文言文的翻譯,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。 杯弓蛇影文言文的翻譯 樂廣嘗有親客,久闊①不復來,廣問其故,答曰:
文言文鴻門宴知識歸納文言文鴻門宴知識歸納 文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的`書面語言。春秋戰國時期,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。下面是小編給大家帶來文言文鴻門宴知識歸納,希望能幫到大家! 一、通假字 1、距關,毋內諸侯(距通
文言文成績提高的關鍵是精練善思文言文成績提高的關鍵是精練善思 比如有的同學“病句判斷”部分常常出錯,這時就要把自己近期訓練中的有關試題彙總分析,看看自己對六種常見的病句型別哪一種還沒有掌握到位,容易出錯的點主要在什麼地方,然後從近年的`高考試題中選擇相關題目加強訓練。 文言文複習中,對所做過的每份試卷不能只求解題,還要做到逐
學生背誦文言文的技巧學生背誦文言文的技巧 再現情境法。 此法適用於詩歌和寫景抒情的散文。好的詩歌和散文都有生動的形象和優美的意境,背誦時,可在腦中回憶形象和意境,如有圖片的提示,效果更好。如《蘭亭集序》《歸去來兮辭》都可以採用這種方法。 記憶是隨著時間的流逝而趨於淡薄的,這是任何人憑經驗都會知道,但到底在什麼情況
初二文言文專題訓練初二文言文專題訓練 內容預覽: 二年級上期文言文專題複習 一、解釋各句加線的詞 1. 緣溪行,忘路之遠近。( 沿著 ) 2. 中無雜樹,芳草鮮美,落英 繽紛。( 落花 )( 繁多的樣子 3. 漁人甚 異之。( 非常 )( 以之為異 ) 4. 復前行,欲窮其林。( 窮盡 ) 5. 山有
精讀文言文馬說精讀文言文馬說 《馬說》 一、文章內容 世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。 馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。
《陳情表》文言文翻譯《陳情表》文言文翻譯 臣子李密陳言:臣子因命運不好,小時候就遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經過了四年,舅父強行改變了母親原想守節的志向。我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便親自對我加以撫養。臣子小的時候經常有病,九歲時還不會走路。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯
文言文教學技巧文言文教學技巧 一、文以載道的“思化”法 選入教材的古典文學作品是我國寶貴的文學遺產,是千百年來人類智慧的結晶,是浩瀚的文學典籍中思想內容和藝術手法較為完美統一的藝術珍品,其思想內容廣闊而又深刻。其中,有讚頌見義勇為的崇高品德的,如《信陵君竊符救趙》;有歌頌為國捐軀的仁人志士的,如《梅花嶺記》;
文言文常見虛詞的用法文言文常見虛詞的用法 之: (一)代詞。 1、作第三人稱代詞,可以代人、代事、代物。代人多為第三人稱,譯作“他(她)(他們)”、“它(它們)”。 ①公與之乘,戰於長勺。——《曹劌論戰》 ②陳勝佐之,並殺兩尉。——《陳涉世家》 ③肉食者謀之。——《曹劌論戰》) 2、有時也作第一人稱,譯為
文言文教學特點文言文教學特點 文言文不是像希臘文、拉丁文那種全死的外國文字,而是本國本土產生的應用文字(唐德剛先生語,見《胡適口述自傳》漢譯本第200頁註文)。古今漢語一脈相承,白話和文言的關係千絲萬縷割不斷(《呂叔湘語文論集》第327頁)。要說漢語特點,這恐怕便是最大的特點了。因為這是進行橫向和縱向比較的結果
文言文朗讀指導文言文朗讀指導 九年義務教育全日制初級中學語文教學大綱明確要求,文言課文要“能順暢的朗讀”。為了達到這一目標,加強文言文朗讀的指導與測試,是很有必要的。 心理指導有些學生學習文言課文,只管抄翻譯文字、記字詞解釋以應付考試。他們認為朗讀無關緊要,或者覺得文言難讀,這種厭讀的心理狀態影響了朗讀訓練的
文言文翻譯的規則是怎樣的文言文翻譯的規則是怎樣的 一、文言文翻譯的要求 翻譯文言文要做到“信、達、雅”三個字。“信”是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠於原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來。“達”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病。“雅”就是指譯文要優美自然,就是
文言文翻譯口訣文言文翻譯口訣 一、基本方法:直譯和意譯。 文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞儘可能文意相對。直譯的`好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。 所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到儘量符合原
文言文斷句翻譯練習文言文斷句翻譯練習 想要學好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識和文法,以下是小編幫大家整理的文言文斷句翻譯練習,僅供參考,希望能夠幫助到大家。 知人善任 子產之從政也,擇能而使之。馮簡子能斷大事;子太叔美秀而文;公孫揮能知四國之為①,而辨於其大夫