查文庫>經典美文> 美文 :願以吾心換明月,照亮君歸路

美文 :願以吾心換明月,照亮君歸路

美文 :願以吾心換明月,照亮君歸路

  聽聞你在海外,不知是否安好。昨日一別,匆匆半年已流逝。曾經的任性,無賴,今已轉變成無限的城府蜿蜒。我可把身邊人看的透徹,卻從未有人看透我。手指輕輕的劃過一朵曼陀羅,那是我最喜歡的花。我確實愛它愛的深沉,四曼為相,不得不說它是太極的寫照,卻終是不分兩儀。比起佛教的傳說,我更喜歡它不吉的象徵,因為它的傳說,讓我在這嗜血殺戮的行業中更具有恐怖色彩。不怒自威,便能震懾敵人,何樂而不為呢?

  不知道你那裡是否還像那時,暗潮洶湧。從小便孤身一人的你,如何敵得過家族之間的鬥爭。在他們眼裡,你只是一把刀。

  對不起,原諒我的無能與弱小,因為勢力不夠強大,所以我只能躲在陰暗的角落,從你的搭檔嘴裡,偷偷的得知你的訊息。

  其實我可以不走上這條路,但在我成為你的逆鱗和軟肋的情況下,無能只會害了我們。

  我像是死神一樣,用鐮刀揮舞著,收割了一條又一條的生命。我不害怕,甚至還迷戀上了這種感覺。因為習慣了拿刀的人,你讓她放下,她就會惶恐的,不知道該如何是好。

  突然聯絡,你罵我的狠絕,在你走了半年之後偏偏不聯絡你,卻和其他人互相往來,我淡笑著沒有說話。突然對上你的眼,璀璨的光芒一如當時那般灼人,卻又讓我移不開眼。

  你說Rose告訴你,我是個有心機,有手段的女人。你說Now告訴你,要你珍惜我。你還說yn上報組織說我和你不合適,你便砸了他的場子。我只能無奈於你的依舊衝動。

  你又走了,我找不到你。心裡的惶恐鋪天蓋地的妄圖淹沒我。

  一滴淚水情不自禁的落下,因為我不知道何時,才能脫離現在的'這般境地。

  你說,我不想讓你接觸這些東西,所以才會有退組的準備。

  你說,你有多瘋就多瘋,把房子拆了都行,雖然我做不到讓你毀滅世界,但是起碼一個國家我還是能做到。

  你說,如果你真的做錯了什麼無可饒恕的事情,我只能讓你比我後死。

  你說,我對天發誓不會再因為一個無心之舉而讓你受到傷害。

  我知道我像一隻鴕鳥把自己保護的很好,但是我卻愛著你。

  因為愛,所以才會去體驗你所經歷的一切痛苦。瀕臨死亡之後,才會更加懂得珍惜這份來之不易的愛情。

  我想為你支起一片天,所以才會發了瘋般的訓練,訓練。

  前方未知的黑暗與歧途,我卻莫名的畏懼了,幾次的致命傷讓我患得患失起來。

  可我卻想讓你在太陽下生活,讓你迴歸到這個世界。

  所以那晚我對你說,願以吾心換明月,照亮君歸路。

  只是我卻連你在哪裡都不知道。

  莫非真如正陽真人所說,命似彼岸花?