查文庫>文天祥> 愛國詩人文天祥的正氣歌

愛國詩人文天祥的正氣歌

愛國詩人文天祥的正氣歌

  引導語:文天祥《正氣歌》這首詩是他死前一年在獄中所作,下面就是小編整理這首詩的原文註釋已經創作背景,我們一起閱讀學習吧。

  正氣歌

  朝代:宋代

  作者:文天祥

  原文:

  餘囚北庭,坐一土室。室廣八尺,深可四尋。單扉低小,白間短窄,汙下而幽暗。當此夏日,諸氣萃然:雨潦四集,浮動床幾,時則為水氣;塗泥半朝,蒸漚歷瀾,時則為土氣;乍晴暴熱,風道四塞,時則為日氣;簷陰薪爨,助長炎虐,時則為火氣;倉腐寄頓,陳陳逼人,時則為米氣;駢肩雜遝,腥臊汗垢,時則為人氣;或圊溷、或毀屍、或腐鼠,惡氣雜出,時則為穢氣。疊是數氣,當之者鮮不為厲。而予以孱弱,俯仰其間,於茲二年矣,幸而無恙,是殆有養致然爾。然亦安知所養何哉?孟子曰:「吾善養吾浩然之氣。」彼氣有七,吾氣有一,以一敵七,吾何患焉!況浩然者,乃天地之正氣也,作正氣歌一首。

  天地有正氣,雜然賦流形。下則為河嶽,上則為日星。

  於人曰浩然,沛乎塞蒼冥。皇路當清夷,含和吐明庭。

  時窮節乃見,一一垂丹青。在齊太史簡,在晉董狐筆。

  在秦張良椎,在漢蘇武節。為嚴將軍頭,為嵇侍中血。

  為張睢陽齒,為顏常山舌。或為遼東帽,清操厲冰雪。

  或為出師表,鬼神泣壯烈。或為渡江楫,慷慨吞胡羯。

  或為擊賊笏,逆豎頭破裂。是氣所磅礴,凜烈萬古存。

  當其貫日月,生死安足論。地維賴以立,天柱賴以尊。

  三綱實繫命,道義為之根。嗟予遘陽九,隸也實不力。

  楚囚纓其冠,傳車送窮北。鼎鑊甘如飴,求之不可得。

  陰房闐鬼火,春院閟天黑。牛驥同一皂,雞棲鳳凰食。

  一朝濛霧露,分作溝中瘠。如此再寒暑,百沴自辟易。

  嗟哉沮洳場,為我安樂國。豈有他繆巧,陰陽不能賊。

  顧此耿耿在,仰視浮雲白。悠悠我心悲,蒼天曷有極。

  哲人日已遠,典刑在夙昔。風簷展書讀,古道照顏色。

  註釋

  予:我,一作餘。北庭:指元朝首都大都(今北京)。

  尋:古時八尺為一尋。

  單扉:單扇門。

  白間:窗戶。

  汙下:低下。

  萃然:聚集的樣子。

  雨潦:下雨形成的地上積水。

  塗泥半朝:“朝”當作“潮”,意思是獄房牆上塗的泥有一半是潮溼的。

  蒸漚歷瀾:熱氣蒸,積水漚,到處都雜亂不堪。瀾:瀾漫,雜亂。

  乍晴:剛晴,初晴。

  風道四塞:四面的風道都堵塞了。

  薪爨(cuàn):燒柴做飯。

  炎虐:炎熱的暴虐。

  倉腐寄頓:倉庫裡儲存的米穀腐爛了。

  陳陳逼人:陳舊的糧食年年相加,黴爛的氣味使人難以忍受。陳陳:陳陳相因,《史記·平準書》:“太倉之粟,陳陳相因。”

  駢肩雜遝(tà):肩挨肩,擁擠雜亂的樣子。

  腥臊:魚肉發臭的氣味,此指囚徒身上發出的酸臭氣味。

  圊溷(qīng hún):廁所。

  毀屍:毀壞的屍體。

  穢:骯髒。

  疊是數氣:這些氣加在一起。

  侵沴(lì):惡氣侵人。沴:惡氣。

  鮮不為厲:很少有不生病的。厲:病。

  孱弱:虛弱。

  俯仰其間:生活在那裡。

  於茲:至今。

  無恙:沒有生病。

  是殆有養致然:這大概是因為會保養正氣才達到這樣的吧。殆:大概。有養:保有正氣。語本《孟子·公孫丑》:“我善養吾浩然之氣。”致然:使然,造成這樣子。