查文庫>李白> 登邯鄲洪波臺置酒觀發兵_李白的詩原文賞析及翻譯

登邯鄲洪波臺置酒觀發兵_李白的詩原文賞析及翻譯

登邯鄲洪波臺置酒觀發兵_李白的詩原文賞析及翻譯

  登邯鄲洪波臺置酒觀發兵

  唐代李白

  我把兩赤羽,來遊燕趙間。

  天狼正可射,感激無時閒。

  觀兵洪波臺,倚劍望玉關。

  請纓不繫越,且向燕然山。

  風引龍虎旗,歌鐘昔追攀。

  擊築落高月,投壺破愁顏。

  遙知百戰勝,定掃鬼方還。

  譯文

  我把握著兩袋紅色羽毛箭,來到河北,古之燕國和趙國的地方

  正是射殺天狼————騷亂的北方少數民族的時候,目睹軍情激揚萬分

  在邯鄲洪波臺觀看兵卒演習作戰,我身佩長劍,遙望北疆的關塞

  我想請纓參戰,不願意羈旅在南方的古越國地帶,我要直趨燕然山,銘功勒石

  將軍的龍虎旗在風中獵獵,動員會上的.歌聲仍然在耳邊不停歇

  壯士擊築高歌,風蕭蕭兮易水寒,憂愁在投壺的活動煙消雲散

  我相信我們一定能夠百戰百勝,一舉把鬼子們全部掃光才回家鄉

  註釋

  ⑴原注:時將遊薊門。題注:《元和郡縣誌》:洪波臺,在磁州邯鄲縣西北五里。

  ⑵赤羽,謂箭之羽染以赤者。《國語》所謂“朱羽之矰”是也。又《六韜注》:飛鳧、赤莖、白羽,以鐵為首:電景、青莖、赤羽,以銅為首。皆矢名。

  ⑶《楚辭》:“舉長矢兮射天狼。”王逸注:“夭狼,星名。”

  ⑷江淹詩,“倚劍臨八荒。”《括地誌》:玉門關,在沙州壽昌縣西北一百十八里。

  ⑸終軍自請,願受長纓,必羈南越王而致之闕下。

  ⑹《後漢紀》:永元二年,竇憲、耿秉自朔方出塞三千里,斬首大獲,銘燕然山而還。

  ⑺《國語》:“歌鐘二肆。”韋昭注:“歌鐘,歌時所奏。”

  ⑻顏師古《急就篇注》:“築,形如小瑟而細頸,以竹擊之。”《通典》:“築,不知誰所造,史籍惟雲高漸離善擊築。漢高帝過沛所擊。”《釋名》曰:“築,以竹鼓之也,似箏細項。”按今制:身長四尺三寸,項長三寸,圍四寸五分,頭七寸五分,上闊七寸五分,下闊六寸五分。

  ⑼《後漢書》:祭遵為將軍,對酒設樂,必雅歌投壺。

  ⑽《周易》:“高宗伐鬼方,三年克之。”《漢書》:“外伐鬼方,以安諸夏。”顏師古注:“鬼方,絕遠之地。一曰國名。”《晉書》:“夏曰薰鬻,殷曰鬼方,周曰薰狁,漢曰匈奴。”

  創作背景

  此詩為詩人於天寶十一年(752)北遊幽州途中,在邯鄲洪波臺看官兵操練儀式後所作,抒發自己北上抗敵、報效國家的豪情壯志。

  簡析

  詩中明言其行止目:“我把兩赤羽。來遊燕趙間。”“請纓不繫越,且向燕然山。”又抒其報國豪情日:“天狼正可射,感激無時閒。”“遙知百戰勝。定掃鬼方還。”或謂“發兵”指天寶十載安祿山討契丹事,“請纓不繫越”句亦涉同年發兵徵雲南事。總觀全詩,乃北遊途中抒懷之作.似不宜以時事附會。

  這首詩有濃厚的浪漫主義色彩。詩人藉助豐富的想象,生動曲折地反映了對黑暗現實的不滿和對理想光明的憧憬。