查文庫>黃庭堅> 黃庭堅《清明》譯文及賞析

黃庭堅《清明》譯文及賞析

黃庭堅《清明》譯文及賞析

  在日常的學習、工作、生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那什麼樣的古詩才是大家都稱讚的呢?下面是小編收集整理的黃庭堅《清明》譯文及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  原文

  清明

  黃庭堅

  佳節清明桃李笑,野田荒蕪自生愁。

  雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。

  人乞祭餘驕妾婦,士甘焚死不公候。

  賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿共一丘。

  註釋

  ①桃李笑,用擬人手法形容盛開的桃、李花。

  ②“雷驚,’句,意思是清明早邕過了驚蟄(zhe)的節氣.萬物正欣欣向榮。蟄,動物冬眠。

  ③“人乞”一句,《孟子》中有一則寓言,說齊國有一人每天出外向掃墓者乞討祭祀後留下的酒飯。回家後卻向妻妾誇耀是刖人請自己吃飯。這是一個貪鄙愚蠢的形象。

  ④“士甘”句,用春秋時介子推寧願被燒死也不願再出仕的典故。

  ⑤蓬蒿(hao),雜草。丘,指墳墓。

  譯文

  清明時節,桃李含笑盛開,但野田荒墳卻是一片淒涼,令人哀愁的景象。春雷驚天動地,驚醒了蟄伏的龍蛇,春天雨水充足,郊外原野上的草木長得很柔嫩。過去有個齊國人在墳墓前乞求祭品充飢,回家卻向妻妾炫耀,說富人請他喝酒,與此相反,晉國志士介子推不貪公侯富貴,寧可被火焚死也不下山做官。悠悠千載,賢愚混雜,誰是誰非?最後都是掩埋在長滿野草的荒墳中。

  賞析:

  黃庭堅的《清明》運用對比手法,抒發了人生無常的感慨:“佳節清明桃李笑,野田荒冢自生愁。雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。”清明時節春雷陣陣、細雨綿綿、萬物復甦,大地上到處芳草萋萋、桃李盛開,一片生機盎然、欣欣向榮的景象。野田荒蕪之處,是死者的墳墓,使人心生悲哀。詩人觸景生情,由清明的百花想到荒原的逝者,桃李歡笑與荒冢生愁構成鮮明的對比,流露出對世事無情的嘆息。

  這是詩人觸景生情之作,通篇運用對比手法,抒發了人生無常的慨嘆。首聯以清明節時桃李歡笑與荒冢生愁構成對比,流露出對世事無情的嘆息。二聯筆鋒一轉,展現了自然界萬物復甦的景象,正與後面兩聯的滿眼蓬蒿荒丘,構成了強烈的對比。由清明掃墓想到齊人乞食,由寒食禁菸想到介子推焚死,不論賢愚,到頭來都是一杯黃土。詩人看到大自然的一片生機,想到的卻是人世間不可逃脫的死亡的命運,表達了一種消極虛無的思想,悲涼的情緒纏繞於詩行間。這與詩人一生政治上的坎坷以及他所受的'禪宗思想的濃厚影響是分不開的。但作品體現了作者的人生價值取向,鞭撻了人生醜惡,看似消極,實則憤激。

  點評

  由百花盛開想到荒原的逝者,想到人生的價值。雖然無論智愚高低,

  最後都是篷蒿一丘,只是人生的意義卻大不相同。這正如當代人所說,無論你作官還是為民,最後都要回到同一個點:老去。只是生命的過程並不一樣。作者這首清明詩,立意就深刻了很多,不僅僅是憑弔亡人,更是警醒活著的人。

  作者簡介

  黃庭堅 (1045—1105),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃為其中一宗)之稱。英宗治平四年(1067)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、秘書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾並稱為“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄並稱為“宋代四大家”;詞作方面,雖曾與秦觀並稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠遜於秦氏。