查文庫>> 朝天子詠喇叭原文譯文

朝天子詠喇叭原文譯文

朝天子詠喇叭原文譯文

  中華文化博大精深、源遠流長,古詩詞更是多不勝數。下面小編帶來的是朝天子詠喇叭原文譯文,希望對你有幫助。

  朝天子·詠喇叭

  作者:王磐

  喇叭,嗩吶,

  曲兒小,腔兒大。

  官船往來亂如麻,

  全仗你抬身價。

  軍聽了軍愁,

  民聽了民怕,

  哪裡去辨什麼真共假?

  眼見的吹翻了這家,

  吹傷了那家,

  只吹的水盡鵝飛罷!

  註釋  1. 朝天子:曲牌名。

  2. 嗩吶:與喇叭相似的一種樂器。這裡喇叭和嗩吶都隱指宦官。

  3. 水盡鵝飛罷:形容把百姓的財產搜刮乾淨。

  今譯  喇叭和嗩吶,

  曲兒雖然小,腔調卻很大。

  官船來往亂糟糟,

  全靠你來抬身價。

  軍人聽了軍人愁,

  百姓聽了百姓怕。

  哪裡能辨別出真和假?

  眼看著吹翻了這一家,

  又吹傷了那一家,

  又吹得水流乾枯鵝也飛跑啦!

  解說  明朝正德年間,宦官當權,欺壓百姓,行船時常吹起號來壯大聲勢,這支散曲就是為了諷刺宦官而作。

  中表面上寫的是喇叭和嗩吶,實則處處寫的都是宦官。“曲小”比喻宦官的'地位低下,“腔大”比喻他們的仗勢欺人。“軍愁”“民怕”說明他們走到哪裡,就給哪裡帶來災難。“水盡鵝飛”則形容他們把百姓們欺壓得傾家蕩產。整首曲子雖然沒有正面提到一個宦官的字樣,但是卻活畫出了他們的醜態,在輕俏詼諧中充滿了對宦官的鄙視和憤慨。