查文庫>韓愈> 《山石》韓愈

《山石》韓愈

《山石》韓愈

  韓愈的《山石》突出特點是運用了賦體的“鋪採摛文”手法,氣勢遒勁,風格壯美,數為後人所稱道。

  山石⑴

  山石犖确行徑微⑵,黃昏到寺蝙蝠飛⑶。

  升堂坐階新雨足⑷,芭蕉葉大梔子肥⑸。

  僧言古壁佛畫好⑹,以火來照所見稀⑺。

  鋪床拂席置羹飯⑻,疏糲亦足飽我飢⑼。

  夜深靜臥百蟲絕⑽,清月出嶺光入扉⑾。

  天明獨去無道路⑿,出入高下窮煙霏⒀。

  山紅澗碧紛爛漫⒁,時見松櫪皆十圍⒂。

  當流赤足踏澗石⒃,水聲激激風吹衣。

  人生如此自可樂⒄,豈必局束為人靰⒅?

  嗟哉吾黨二三子⒆,安得至老不更歸⒇。

  【註釋】

  ⑴山石:這是取詩的首句開頭二字為題,乃舊詩標題的常見用法,它與詩的內容無關。

  ⑵犖确(luòquè):指山石險峻不平的樣子。行徑:行下次的路徑。微:狹窄。

  ⑶蝙蝠:哺乳動物,夜間在空中飛翔,捕食蚊、蛾等。這是寫山寺黃昏的景象並點明到寺的時間。

  ⑷升堂:進入寺中廳堂。階:廳堂前的臺階。新雨:剛下過的雨。

  ⑸梔子:常綠灌水,夏季開白花,香氣濃郁。這兩句說,進入廳堂後坐在臺階上,這剛下過的一場雨水該有多麼充足;那吸飽了雨水的芭蕉葉子更加碩大,而挺立枝頭的梔子花苞也顯得特別肥壯。詩人熱情地讚美了這山野生機勃勃的動人景象。

  ⑹佛畫:畫的佛畫像。

  ⑺稀:依稀,模糊,看不清楚。一作“稀少”解。所見稀:即少見的好畫。這兩句說,和尚告訴我說,古壁上面的佛像很好,並拿來燈火觀看,尚能依稀可見。

  ⑻置:供。羹(gēng):菜湯。這裡是泛指菜蔬。

  ⑼疏糲(lì):糙米飯。這裡是指簡單的飯食。飽我飢:給我充飢。

  ⑽百蟲絕:一切蟲鳴聲都沒有了。

  ⑾清月:清朗的月光。出嶺:指清月從山嶺那邊升上來。夜深月出,說明這是下弦月。扉(fēi):門。光入扉:指月光穿過門戶,照時室內。

  ⑿無道路:指因晨霧迷茫,不辨道路,隨意步行的意思。

  ⒀出入高下:指進進出出於高高低低的山谷徑路的意思。霏:氛霧。窮煙霏:空盡雲霧,即走遍了雲遮霧繞的山徑。

  ⒁山紅澗碧:即山花紅豔、澗水清碧。紛:繁盛。爛漫:光彩四射的樣子。

  ⒂櫪(lì):同“櫟”,落葉喬木。木圍:形容樹幹非常粗大。兩手合抱一週稱一圍。

  ⒃當流:對著流水。赤足踏澗石:是說對著流水就打起赤腳,踏著澗中石頭淌水而過。

  ⒄人生如此;指上面所說的山中賞心樂事。

  ⒅局束:拘束,不自由的意思。靰(jī):馬韁繩。這裡作動詞用,比喻受人牽制、束縛。

  ⒆吾黨二三子:指和自己志趣相合的幾個朋友。

  ⒇安得:怎能。不更歸:不再回去了,表示對官場的厭棄。

  【白話譯文】

  山石崢嶸險峭,山路狹窄像羊腸,蝙蝠穿飛的黃昏,來到這座廟堂。

  登上廟堂坐檯階,剛下透雨一場,經雨芭蕉枝粗葉大,山梔更肥壯。

  僧人告訴我說,古壁佛畫真堂皇,用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。

  為我鋪好床蓆,又準備米飯菜湯,飯菜雖粗糙,卻夠填飽我的飢腸。

  夜深清靜好睡覺,百蟲停止吵嚷,明月爬上了山頭,清輝瀉入門窗。

  天明我獨自離去,無法辨清路向,出入霧靄之中,我上下摸索踉蹌。

  山花鮮紅澗水碧綠,光澤又豔繁,時見松櫟粗大十圍,鬱郁又蒼蒼。

  遇到澗流當道,光著腳板踏石淌,水聲激激風飄飄,掀起我的衣裳。

  人生在世能如此,也應自得其樂,何必受到約束,宛若被套上馬韁?

  唉呀,我那幾個情投意合的夥伴,怎麼能到年老,還不再返回故鄉?