查文庫>古詩> 關於中考語文古詩文詳解參考

中考語文古詩文詳解參考

關於中考語文古詩文詳解參考

  中考語文古詩文詳解:無題

  無題

  (一)

  相見時難別亦難,東風無力百花殘。

  春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。

  曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。

  蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

  註釋

  1.蠟炬:蠟燭。蠟燭燃燒時流下的蠟油稱燭淚。

  2.蓬山:指海上仙山蓬萊山。此指想念物件的往處。

  3.青鳥:傳說中西王母的使者,有意為情人傳遞訊息。

  4.東風:春風

  5.殘:凋零

  6.淚:指蠟淚,隱喻相思淚水

  7.鏡:照鏡,用作動詞

  8.但::只

  9.雲鬢:青年女子的'頭髮,代指青春年華

  10.夜吟:夜晚吟詩

  11.殷勤:情誼深厚。

  12.看:探望

  13.絲方盡:這裡以“絲”喻“思”,含相思之意。

  韻譯

  聚首多麼不易,離別更是難捨難分;

  暮春作別,恰似東風力盡百花凋殘。

  春蠶至死,它才把所有的絲兒吐盡;

  紅燭自焚殆盡,滿腔熱淚方才乾涸。

  清晨對鏡曉妝,唯恐如雲雙鬢改色;

  夜晚對月自吟,該會覺得太過悽慘。

  蓬萊仙境距離這裡,沒有多少路程;

  殷勤的青鳥信使,多勞您為我探看。

  譯文

  見面的機會真是難得,分別時也難捨難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時像淚一樣的蠟油才能滴乾。女方早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲,烏黑的鬢髮改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。對方的住處從這裡去沒有多遠,卻無路可通,可望而不可及。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞訊息。