1. 首頁
  2. 其他

小學三分鐘英語故事

小學三分鐘英語故事大全

關於小學三分鐘英語故事大全分享給大家,歡迎閱讀借鑑。更多內容請繼續關注pincai網。

篇一:

A Wolf in sheep's clothing

A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs. One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep. A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf. Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.

【譯文】

披著羊皮的狼

狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。 有一天狼發現了一塊羊皮,便披著它混入羊群。 一隻小羊羔把這隻披著羊皮的狼誤認為自己的媽媽,被領出了羊群。 狼成功地欺騙了羊群,吃掉了小羊羔。

寓意:事物的外表有時候會掩蓋它的本質,所以我們不能只憑表面現象就作判斷。

篇二:

The lion and the fox

The lion once said that he was sick on his death bed. So he asked all the animals to come and listen to his last wishes. the goat came to the lion’s cave. He stood there and listened for a long time. then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts. But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave. He saw a fox waiting outside. "Why don’t you come in?“ asked the lion to the fox. “I beg Your Majesty’s pardon,“ said the fox, “I have seen many animals enter your cave, but none of them come out. Till they come out again, I prefer to wait outside."

【譯文】

老獅子與狐狸

一頭年老的獅子聲稱自己病得要死了,他告訴所有的動物來聽他的臨終遺言。 一隻山羊進入獅子的洞穴,並一直留在那裡,接著一隻綿羊也進去了。之前,一隻兔子也曾進去聽這獸中之王的臨終遺言。 但是不久,獅子好像康復了,能走到洞口了,他看到狐狸站在洞口,就問:“你為什麼不進來呢?” “尊敬的殿下,”狐狸回答說,“如果我沒發現只有進去的'腳印,沒有一個出來的腳印,我也許會進洞去。”

篇三:

The Wind And The Sun

One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.” “We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.” So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself. “I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak.

【譯文】

風和太陽

有一天風跟太陽說: “看看那個沿著路上走的人.我可以比你快讓他把披風脫下來. “我們等著看吧,”太陽說, “我讓你先試. 因此風嘗試讓那個人把披風脫下來.他用力地吹,可是那個人把披風拉得更緊.“我放棄了,”風最後說, “我無法讓他把披風脫下來.”然後由太陽試試看.他儘可能地曬他.不久,那個人很熱就把披風脫下來了.

篇四:

什麼才是真正的勇氣

A father was worried about his son, who was sixteen years old but had no courage at all. So the father decided to call on a Buddhist monk to train his boy.

The Buddhist monk said to the boy’s father, “You should leave your son alone here. I’ll make him into a real man within three months. However, you can’t come to see him during this period. ”

Three months later, the boy’s father returned. The Buddhist monk arranged a boxing match between the boy and an experienced boxer. Each time the fighter struck the boy, he fell down, but at once the boy stood up; and each time a punch knocked him down, the boy stood up again. Several times later, the Buddhist monk asked, “What do you think of your child?”

“What a shame!” the boy’s father said. “I never thought he would be so easily knocked down. I needn’t have him left here any longer.”

“I’m sorry that that’s all you see. Don’t you see that each time he falls down; he stands up again instead of crying? That’s the kind of courage you wanted him to have.”

一位父親為兒子擔心。兒子16歲了,卻沒有一點勇氣。於是,父親決定去拜訪一位禪師,請他訓練兒子。

禪師對男孩的父親說:“你應該讓他單獨留在這裡。不出3個月,我要讓他成為一個真正的男子漢。不過,在這段時間,你不能來見他。”

3個月後,男孩的父親又來見禪師。禪師安排這個男孩和一位經驗豐富的拳師進行拳擊比賽。拳師每次一出手,男孩就倒在地上,但男孩又馬上站起來;每次將他擊倒,他就又站起來。幾個回合後,禪師問道:“你認為自己的孩子怎麼樣?”

“真丟人!”男孩的父親說,“我絕沒想到他這樣不堪一擊。我不需要他再留在這裡了。”

“很遺憾,你只看到了這一點。難道你沒看到他每次倒下後並沒有哭泣,而是重新站起來了嗎?這才是你想要他擁有的那種勇氣。”