檻外低秦嶺,窗中小渭川的意思及全詩翻譯賞析檻外低秦嶺,窗中小渭川的意思及全詩翻譯賞析 “檻外低秦嶺,窗中小渭川。”這兩句是: 形容總持寺閣之高——從閣中向外觀望,秦嶺顯得低矮,渭水也顯得很小。“低”、“小”二字用得很巧,使俯瞰之景,十分美妙。 出自岑參《登總持閣》 高閣逼諸天,登臨近日邊。 晴開萬井樹,愁看五陵煙。 檻外低秦嶺,
黃河萬里觸山動,盤渦轂轉秦地雷的意思及全詩翻譯賞析黃河萬里觸山動,盤渦轂轉秦地雷的意思及全詩翻譯賞析 “黃河萬里觸山動,盤渦轂轉秦地雷。”的詩意: 黃河奔騰萬里,浪濤衝擊著華山,漩渦像車輪般地轉動,發出山搖地動的聲音,像巨雷一樣在秦川大地上回響。這兩句描寫黃河奔騰傾瀉之態——黃河一瀉萬里,觸動山嶽,盤旋而成深渦,好象車輪在旋轉,發出如秦地雷鳴般
常建《題破山寺後禪院》全詩翻譯賞析常建《題破山寺後禪院》全詩翻譯賞析 題破山寺後禪院 常建 清晨入古寺,初日照高林。 曲徑通幽處,禪房花木深。 山光悅鳥性,潭影空人心。 萬籟此皆寂,惟聞鐘磬音。 【詩文解釋】 清晨我漫步走到這座古寺,初升的太陽照耀著高聳的叢林。一條曲折的小路通向幽靜的遠方,那裡是被花木濃蔭覆蓋著的禪
王琮《題多景樓》全詩翻譯賞析王琮《題多景樓》全詩翻譯賞析 題多景樓 王琮 秋滿闌干晚共憑,殘煙衰草最關情。 西風吹起江心浪,猶作當時擊楫聲。 【注】此詩作於宋室南渡後。 ①多景樓:在江蘇鎮江市丹徒縣北固山甘露寺內,南朝宋代建築。因唐朝李德裕有“多景懸窗牖”的詩句而得名。 ②闌干:同“欄杆”。共:一起。憑:依靠。北
《題大庾嶺北驛》全詩翻譯及賞析《題大庾嶺北驛》全詩翻譯及賞析 《題大庾嶺北驛》 作者:宋之問 陽月南飛雁,傳聞至此回。 我行殊未已,何日復歸來。 江靜潮初落,林昏瘴不開, 明朝望鄉處,應見隴頭梅。 【註解】: 1、陽月:陰曆十月。 2、瘴:舊指南方山林間溼熱致病之氣。 3、隴頭梅:其地氣候和暖,故十月即可見梅
霜林落後山爭出,野菊開時酒正濃的意思及全詩翻譯賞析霜林落後山爭出,野菊開時酒正濃的意思及全詩翻譯賞析 “霜林落後山爭出,野菊開時酒正濃。”的詩意: 秋霜下樹林裡木葉凋盡,眾山爭相顯露各自面容,野菊開放的美好時令,我們暢飲醇酒逸興正濃。這兩聯寫深秋雖霜林葉落,景象蕭疏,但群山爭出,別具一番勝境;樓前野菊叢生,迎霜競放,正好可使人杯酒對賞,略慰愁懷
權德輿《玉臺體》全詩翻譯賞析權德輿《玉臺體》全詩翻譯賞析 玉臺體 權德輿 昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。 鉛華不可棄,莫是篙砧歸。 【詩文解釋】 昨天裙帶結突然自己解開了,今天早晨又看到蟢子在飛。脂粉不能不施,應該打扮一番,莫不是丈夫要回來了。 【詞語解釋】 蟢子:長腳蜘蛛。 【詩文賞析】 南朝徐陵曾把梁代以前的
蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》翻譯及全詩賞析蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》翻譯及全詩賞析 蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》 春陰垂野草青青⑵,時有幽花一樹明⑶。 晚泊孤舟古祠下⑷,滿川風雨看潮生⑸。 註釋 ⑴淮:淮河。犢頭:淮河邊的一個地名。犢頭鎮,在今江蘇淮陰縣境內。 ⑵春陰:春天的陰雲。垂野,春天的陰雲籠罩原野。 ⑶幽花:幽靜偏暗之處的花。
關於《登餘干古縣城》的全詩翻譯賞析關於《登餘干古縣城》的全詩翻譯賞析 “孤城上與白雲齊,萬古荒涼楚水西。”這兩句是說,這是一座小小的山城,就像塞上的孤城,彷彿跟空中的白雲一樣高,但又荒涼得似乎億萬年沒人來過。詩人所經過的地區剛經過戰亂,屢見戰爭創傷,顯出國家衰弱,人民困苦。詩人即景抒情,借史鑑今,委婉曲折地表達出對唐王朝國運的憂慮
關於《題松汀驛》的全詩翻譯賞析關於《題松汀驛》的全詩翻譯賞析 題松汀驛 (唐)張佑 山色遠含空,蒼茫澤國東。 海明先見日,江白迥聞風。 鳥道高原去,人煙小徑通。 那知舊遺逸,不在五湖中。 【註釋】 ⑴松汀驛:驛站名。在江蘇境內太湖的邊上。 ⑵含:包含。空:指天空。 ⑶蒼茫:形容無邊無際的樣子。澤國:形容水多的
楊樸《莎衣》全詩翻譯賞析楊樸《莎衣》全詩翻譯賞析 “蒹葭影裡和煙臥,菡萏香中帶雨披。”這兩句意思是:在那蘆葦的婆娑影子裡,在那浮動的水氣中,披著蓑衣臥在漁船之上;在那如蓋的蓮葉影裡,在那清幽的荷香中間,披著蓑衣御著雨。這兩句描繪的畫面充滿了詩情畫意,波光瀲灩,煙靄迷濛,葦影參差,蓮葉滴翠,荷花吐香,雨灑湖面,如濺珠迸玉,
天可老,海能翻,消除此恨難的意思及全詩翻譯賞析天可老,海能翻,消除此恨難的意思及全詩翻譯賞析 “天可老,海能翻,消除此恨難”的詞意:即便是天能老去,海能掀翻,要消除這亡國的憤恨千難萬難。以極誇張的比譬反襯自己的創鉅痛深。反襯了詞人難消地亡國之恨,悲涼中充滿憤慨。 出自宋代向子諲的《阮郎歸·紹興乙卯大雪行鄱陽道中》 江南江北雪漫漫。遙知易水
《早發始興江口至虛氏村作》全詩翻譯賞析《早發始興江口至虛氏村作》全詩翻譯賞析 “桂香多露裛,石響細泉回。”的大意:桂花帶露開放,香氣襲人,流水擊打溪石,叮咚有聲。 出自宋之問《早發始興江口至虛氏村作》 候曉逾閩嶂,乘春望越臺。 宿雲鵬際落,殘月蚌中開。 薜荔搖青氣,桄榔翳碧苔。 桂香多露裛,石響細泉回。 抱葉玄猿嘯,銜花翡
《初起》全詩翻譯賞析《初起》全詩翻譯賞析 “三年苦霧巴江水,不為離人照屋樑。”這兩句是說,三年來置身於霧水迷茫的蜀地,不僅望不見家鄉,而且因為蜀地多霧,連家鄉所能見到的太陽,也不肯照臨離人的屋樑。借埋怨太陽來暗示自己對家鄉的迫切思念,寫得特別宛轉而有情致。 出自李商隱《初起》 想像咸池日欲光,五更鐘後更迴腸。
《蕭皋別業竹枝詞》全詩翻譯賞析《蕭皋別業竹枝詞》全詩翻譯賞析 蕭皋別業竹枝詞 (明)沈明臣 青黃梅氣暖涼天,紅白花開正種田。 燕子巢邊泥帶水,鵓鳩聲裡雨如煙。 註釋: 〔1〕蕭皋別業:作者友人李賓父的別墅名。 〔2〕竹枝詞:“竹枝”是四川一帶的一種民歌名稱,文人常用來描寫帶有地方色彩的鄉土景物或民間風俗。 〔3〕
《奉濟驛重別嚴公四韻》翻譯賞析《奉濟驛重別嚴公四韻》翻譯賞析 “江村獨歸處,寂寞養殘生。”這兩句是說,嚴公(嚴武)走後,詩人獨自歸來,鬱鬱寡歡,悵然若失,自感從此後將在寂寞之中度此殘生。“獨”字寫自己離別之後的孤單無依;“殘”字寫出自己風燭殘年的悲涼悽切;“寂寞”則寫出嚴公遠去後自己的冷落與惆悵。這兩句借離別後的心緒寫詩人的依
關於《黃氏延綠軒》的全詩翻譯賞析關於《黃氏延綠軒》的全詩翻譯賞析 “蔥蔥溪樹暗,靡靡江蕪溼。”這兩句說溪邊樹木的蔥蘢茂盛,江邊叢生的草在微風吹拂下搖曳起伏。“蔥蔥”、“靡靡”寫出春雨後水邊草木之貌;富有韻律感,增強表達效果。 原文 出自明代詩人高啟《黃氏延綠軒》 蔥蔥溪樹暗, 靡靡江蕪溼。 雨過曉開簾, 一時放春入。
《國風·王風·采葛》翻譯賞析《國風·王風·采葛》翻譯賞析 國風·王風·采葛 彼采葛兮,一日不見,如三月兮。 彼採蕭兮,一日不見,如三秋兮。 彼採艾兮,一日不見,如三歲兮。 註釋 ⑴採:採集。葛:葛藤,一種蔓生植物,塊根可食,莖可制纖維。 ⑵蕭:植物名。蒿的一種,即艾蒿。有香氣,古時用於祭祀。 ⑶三秋:三個秋季。
《國風·唐風·葛生》翻譯賞析《國風·唐風·葛生》翻譯賞析 國風·唐風·葛生 葛生蒙楚,蘞蔓於野。予美亡此,誰與獨處! 葛生蒙棘,蘞蔓於域。予美亡此,誰與獨息! 角枕粲兮,錦衾爛兮。予美亡此,誰與獨旦! 夏之日,冬之夜。百歲之後,歸於其居! 冬之夜,夏之日。百歲之後,歸於其室! 【註釋】 ⑴葛:藤本植物,莖皮纖維
秋風引翻譯及賞析秋風引翻譯及賞析 秋風引 劉禹錫 唐 何處秋風至?蕭蕭送雁群。 朝來入庭樹,孤客最先聞。 【註釋】: ①引:古代樂府詩歌體裁的名稱。 ②秋風引:即秋風曲。 ③蕭蕭:秋風聲。這句是說,蕭蕭秋風在追逐著南飛的雁群。 ④朝來入庭樹:是說“送雁群”的秋風,一早就吹進了庭前的樹林。這是說,庭