查文庫>文言文> 蒸飯成粥文言文翻譯

蒸飯成粥文言文翻譯

蒸飯成粥文言文翻譯

  《蒸飯成粥》是出自中國南朝宋時期的.《世說新語》,下面是關於蒸飯成粥文言文翻譯的內容,歡迎閱讀!

  【原文】

  賓客詣陳太丘宿,太丘使元方、季方炊。太丘問:客與太丘論議。二人進火,俱委而偷聽。炊忘著萆①,飯落釜②中" 炊何不餾③?" 元方、季方長跪曰:" 大人與客語,乃俱偷聽,炊忘著萆,飯今成糜④。" 太丘曰:" 爾頗有所識不?" 對曰:"彷彿記之。" 二子長跪俱說,更相易奪⑤,言無遺失。太丘曰:" 如此但糜自可,何必飯也?"

  譯文

  有客人在陳太丘(陳寔)家留宿,太丘讓元方(陳紀)、季方(陳諶)兄弟二人做飯。兄弟二人正在燒火,聽見太丘和客人在談論,都停下來偷聽。做飯時忘了放萆子,米都落進鍋裡。太丘問:" 為什麼沒蒸飯呢?" 元方、季方跪在地上說:" 您和客人談話,我們倆都在偷聽,結果忘了放萆子,飯都成了粥了。" 太丘說:" 你們還記得我們說了什麼嗎?" 兄弟回答道:" 大概還記得。" 於是兄弟二人跪在地上一塊兒敘說,互相補充,大人說的話一點都沒有遺漏。太丘說:" 既然這樣,喝粥就行了,何必做飯呢?"

  註釋

  詣:到。

  使:讓。

  論議:這裡指談論玄理。

  進火:燒火。

  萆:蒸鍋中的竹屜。

  釜:鍋。

  餾:蒸飯。

  糜:粥。

  識:記住。

  更相:互相。

  易:修整。

  奪:失誤、遺漏。

  俱:一起

  爾:然而

  委:停下,丟下