查文庫>辛棄疾> 辛棄疾青玉案元曲賞析範文

辛棄疾青玉案元曲賞析

辛棄疾青玉案元曲賞析範文

  青玉案·元夕(東風夜放花千樹)

  辛棄疾

  東風夜放花千樹①。更吹落、星如雨②。寶馬雕車香滿路,鳳簫聲動③,玉壺光轉④,一夜魚龍舞⑤。

  蛾兒雪柳黃金縷⑥。笑語盈盈暗香去⑦。眾裡尋她千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處⑧。

  【註釋】

  ①花千樹:有許多花燈的樹。

  ②星如雨:燃放煙花爆竹時的火星。

  ③鳳簫:概指各類樂器。

  ④玉壺:月亮。

  ⑤魚龍舞:魚燈、龍燈等各種彩燈、花燈舞動。

  ⑥蛾兒雪柳黃金縷:指姑娘們頭上的鮮豔明麗的裝飾。

  ⑦盈盈:儀態美好。

  ⑧闌珊:零落,稀疏。

  【譯文】

  東風起處,千百株樹木都在夜間成了火樹,開了銀花,還吹得星星似的燈火,如雨點般地灑落下來。華麗的'駿馬和雕花的車輛往來不絕,整條街上都瀰漫著香氣。美妙的簫聲響起,玉壺燈轉動著光亮,魚燈龍燈徹夜舞個不停。

  姑娘們戴著蛾兒、雪柳的首飾,佩掛著黃金絲縷,她們嬌媚地說說笑笑,從眼前經過,一陣暗香隨之而去。我在人群之中尋找她千百次,總也沒有找到,忽然回過頭去,發現那人卻獨個兒站在燈火稀少的地方。

  【賞析】

  這首詞寫與情人的約會。先寫元宵燈節的繁華熱鬧,表現了節日的歡樂氣氛。接著寫約會。先描寫女兒們節日盛裝和歡欣可愛,然後在眾多人群中到處尋找她。一轉身卻見她站在燈火稀少的地方。這位佳人,表現出沉穩和矜持,遺世而獨立。實際上,她是詞人所追求之審美理想的化身,也是詞人自己節操的寫照。