陶淵明《時運(並序)》賞析
題解:此詩仿《詩》體例,寫“景物斯和”中的春遊,“欣慨交心”是其落筆處。(時運,遊暮春也。春服既成,景物斯和,偶景獨遊,欣慨交心。)
性情志向的現實衝突——《時運一首並序》賞
時運一首並序
陶淵明
時運,遊暮春也。春服既成,景物斯和。偶景獨遊,欣慨交心。
其一:邁邁時運,穆穆良朝。襲我春服,薄言東郊。山滌餘靄,宇暖微。有風自南,翼彼新苗。
其二:洋洋平澤,乃漱乃。遐景,載欣載矚。稱心而言,人亦易足。揮茲一觴,陶然自樂。
其三:延目中流,悠悠清。童冠齊業,閒詠以歸。我愛其靜,寤寐交揮。但悵殊世,不可追。
其四:斯晨斯夕,言息其廬。花葯分列,林竹如。清琴橫床,濁酒半壺。黃唐莫逮,慨獨在餘。
賞
陶淵明生於東晉國家不能統一、人民生活不能安定時期,嘆息生不逢時,他嚮往曾皙“浴乎,風乎舞,詠而歸。”的生活,卻又懊惱與曾皙生活在不同時代,遙遠而不可追隨,他更慨嘆未能生在皇帝堯舜盛世,與聖明君主相交。這種性情與志向在現實生活面前時常發生衝突,化為嘆息與懊惱。無奈,只有在這暮春之景中,茅屋隱居里,“清琴橫床,濁酒半壺”,方能“陶然自樂”了!
時運,春夏秋冬四季之執行。遊覽暮春三月。春天衣服都穿定了,景物和穆,以自己的.影子為伴,獨自出遊,欣喜與慨嘆兩種心情交會於心。
四季在行而復行。在一個和美的清晨,我穿上春天衣服,來到了東邊郊外。青山從朝霧中顯現,天空罩上一層薄雲。一陣南風吹著新苗,彷彿使之張開了翅膀。
湖泊漲滿白茫茫的水,可以洗帽纓,可以洗雙腳。跳望遠景心感 欣喜。就本心而論,人之需求亦易滿足。這一杯酒下肚,便陶醉於自我欣賞之中。
當此延目中流之際,平澤忽如魯地之水。彷彿看見了曾皙領著幾個童子與成年人,完成了課業後,在水裡洗完澡,悠閒地唱歌而歸。我愛曾皙之靜,不論日夜皆嚮往不已,奮而求之。只是懊惱我們生活在不同時代,遙遠而不可追隨。
清晨傍晚,息歇茅屋。芍藥分別排列,隱蔽於樹林翠竹之中。彈著橫放於床前音調清雅的琴,喝上半壺混濁的米酒,我獨自慨嘆,可惜啊,未能生在皇帝唐堯時代!