查文庫>陶淵明> 飲酒十四陶淵明詩詞翻譯

飲酒十四陶淵明詩詞翻譯

飲酒十四陶淵明詩詞翻譯

  《飲酒十四》是晉朝陶淵明作的一首詩。這首詩描寫了作者與友人一起盡興飲酒,忘我的樂趣。以下是小編整理的飲酒十四陶淵明詩詞翻譯,希望大家喜歡!

  原文如下:

  飲酒·十四

  陶淵明

  故人賞我趣,挈壺相與至。

  班荊坐松下,數斟已復醉,

  父老雜亂言,觴酌失行次,

  不覺知有我,安知物為貴,

  悠悠迷所留,酒中有深味。

  飲酒十四翻譯:

  老友賞識我志趣,

  相約攜酒到一起。

  荊柴鋪地松下坐,

  酒過數巡已酣醉。

  父老相雜亂言語,

  行杯飲酒失次第。

  不覺世上有我在,

  身外之物何足貴?

  神志恍惚在酒中,

  酒中自有深意味。

  飲酒十四字詞解釋:

  (1)故人:老朋友。

  (2)班荊:鋪荊於地。《左傳?襄公二十六年》:“班荊相與食,而言復故。”杜預注;“班,布也,布荊坐地。”荊:落葉灌木。這裡指荊棘雜草。

  (3)行次:指斟酒、飲酒的先後次序。

  (4)這兩句是說,在醉意中連自我的存在都忘記了,至於身外之物又有什麼可值得珍貴的呢?

  (5)悠悠:這裡形容醉後精神恍惚的樣子。迷所留:謂沉緬留戀於酒,深味:深刻的意味。這裡主要是指託醉可以忘卻世俗,消憂免禍。

  飲酒十四賞析:

  這首詩寫與友人暢飲,旨在表現飲酒之中物我皆忘、超然物外的樂趣。

  作者簡介:

  陶淵明(約365年—427年)字元亮,又名潛,世稱靖節先生,漢族,潯陽柴桑(今江西省九江市)人,東晉末期南朝宋初期詩人、辭賦家。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等,田園詩派創始人。

  陶淵明的詩和辭賦散文在藝術上具有獨特的風格和極高的造詣,開田園詩一體,為古典詩歌開闢了新的境界。作品平淡自然,出於真實感受,影響唐代詩歌的創作。

  唐人避唐高祖諱,稱陶深明或陶泉明,大約生於365年。曾任江州祭酒,建威參軍,鎮軍參軍,彭澤縣令等,自做彭澤縣令八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人。有《陶淵明集》,被稱為“千古隱逸之宗”。曾祖父陶侃,是東晉開國元勳,軍功卓著,官至大司馬,都督八州軍事,荊、江二州刺史、封長沙郡公。祖父陶茂、父親陶逸都做過太守。(父名史不載,存疑。)

  作品鑑賞

  東晉以來,玄風大熾,一般文士都喜歡在詩文中說理。然而,他們的作品大多“平典似道德論”,頗遭後人訾議。唯有陶淵明卻因其詩理趣盎然,情味深雋,大得後人推崇。同樣是以詩說理,何以後世褒貶如此不同?其根本原因在於陶淵明與東晉士大夫們所追求的“理”各自不同,表達“理”的方式也各異。東晉士族文人言空蹈虛,侈談玄理,以此為精神寄託,擷取老莊陳言為篇,理贅於辭,自然不免“淡乎寡味”之譏。而陶淵明在經歷了幾仕幾隱的痛苦摸索之後,終於毅然歸隱田園,他在躬耕實踐中找到了人生的歸宿,在自然淳樸的田園生活中領悟了人生的真諦,得到精神上的滿足。儘管他也接受了老莊崇尚自然的思想影響,然而他所理解的“自然之理”是與儉樸而充實的田園生活緊密聯絡的,他所追求的“自然之理”,包蘊在淳樸篤實的田園生活中。情,曠而不虛;理,高而不玄——這正是上面所錄《飲酒》詩第十四首“故人賞我趣”的一個顯著特點。

  先說詩中的情。陶淵明在寧靜的.鄉居生活中,或與鄰人“披草共來往”、“但道桑麻長”;或“漉我新熟酒,只雞招近局”;或“鄰曲時時來,抗言談在昔”。這一回,他邀請友人松下坐飲,而“故人賞我趣,挈壺相與至”。這兩句開門見山點出“飲酒”的情由。這個“賞”字用得精當。詩人招飲,其情自然不俗;故人“賞”此趣,其情亦雅。這個“賞”字精煉地寫出了賓主相得之情。而各自“挈壺”赴會,既見出鄉間獨有的古樸風情,又使人意會到來者都是一些淳厚質樸的人。陶淵明在《五柳先生傳》中自稱:“性嗜酒,家貧不能常得,親舊知其如此,或置酒而招之”。故人“挈壺相與至”,正是深知淵明的境況和性情啊!這兩句雖不言情,而情意自出。

  “班荊坐松下,數斟已復醉。父老雜亂言,觴酌失行次。”這四句寫松下飲酒的情景。沒有几案可憑,沒有什麼關係。鋪荊於地,賓主圍坐,格外親切。沒有絲竹相伴,這也無甚要緊。聽那風吹松葉,則更有清趣。圍坐的是“故人”,面對的是清景,此情此景令人陶醉。真是酒不醉人人自醉。所以“數斟已復醉”。既醉之後,更是隨意言笑,舉觴相酬,歡然自得。如同詩人筆下所寫的“清晨聞叩門,倒裳往自開”,“相思則披衣,言笑無厭時”一樣,在這幅松下坐飲的畫面中也洋溢著一股濃郁的情意。此情與世俗的利害無涉,故言其“曠”;此情又來自詩人淳樸的生活感受,故言其“不虛”。

  再說詩中的理。陶淵明把寧靜的鄉村當作返樸歸真的樂土,把“衣食當須紀,力耕不吾欺”當作自然之理來信奉,在“既耕亦已種,時還讀我書”的生活中領略著任真自然的樂趣。在他的心目中,鄉間幽靜的景物、淳厚的民情和古樸的鄉俗,無一不含蘊著與虛偽奸詐相對立的哲理。就像他曾在“山氣日夕佳,飛鳥相與還”的景緻中體會到“此中有真意”一樣,他也在松下坐飲、言笑自適的情景中悟出自然之理。這六句詩雖不明言理,但理趣融於“挈壺相與至”,“班荊坐松下”、“父老雜亂言”等意象之中,且流於筆墨之外。

  在詩的後半部中,詩人以警雋之言將他的感受進一步哲理化:“不覺知有我,安知物為貴。悠悠迷所留,酒中有深味”。“不覺”二字承接“數斟已復醉”而來。在醉意朦朧之中,自我意識消失了,外物更不縈於胸中,詩人進入了物我兩忘的境界。這裡雖然表達的是一種玄理,然而它與“飲酒”、“復醉”的主觀感受相結合,所以並不顯得突兀或生硬,反而使人在咀嚼哲理的同時,彷彿看到醉態可掬的詩人形象。“悠悠”者,指一般趨名逐利之徒。這兩句詩,一句指他人,一句言自身,筆法簡煉靈活。詩人說:那些人迷戀於虛榮名利,而我則知“酒中有深味”!這個結尾可謂意味深長。魏晉以來,名士崇尚自然,而且大多嗜酒如命。在他們看來,“酒正自引人著勝地”,“三日不飲酒,覺形神不復相親”(《世說新語·任誕》)。所謂“勝地”、“形神相親”,便是他們所追求的與自然之道相冥合的境界。飲酒,則是達到這一境界的一種手段。酒之“深味”,便在於此。因此,陶淵明在這裡實際上是說自己在詩酒相伴的生活中、在與“故人”共醉的樂事中悟得了自然之理,而此中的“深味”是奔趨於名利之場的人難以體會的。

  從松下坐飲這一悠然自適的情景中引出物我兩忘的境界,進而點出最高的玄理——酒中之“深味”,通篇理趣盎然,警策動人,餘味雋永。此理超然物外,故言其“高”;此理又包蘊著真實的體驗,質樸明快,故言其“不玄”。——情曠而不虛,理高而不玄,以情化理,理入於情,非大手筆不能如此。後世學步者雖多,終不能達到陶詩從容自然的至境。

  這首詩以飲酒發端,以酒之“深味”收尾,中間貫穿著飲酒樂趣,敘事言情說理,都圍繞著“飲酒”二字,章法與詩意相得益彰,思健功圓,渾然成篇。

  作者簡介

  陶淵明(365~427)晉朝時期詩人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號五柳先生,私諡靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生於一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勳,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由於父親早死,他從少年時代就處於生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田後20多年,是他創作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,後人編為《陶淵明集》。