查文庫>陶淵明> 陶淵明友情詩《移居》兩首

陶淵明友情詩《移居》

陶淵明友情詩《移居》兩首

  引導語:下面是田園山水詩人陶淵明的友情詩《移居》,歡迎大家閱讀。

  《移居 其一》

  年代: 魏晉 作者: 陶淵明

  昔欲居南村,非為卜其宅。

  聞多素心人,樂與數晨夕。

  懷此頗有年,今日從茲役。

  敝廬何必廣,取足蔽床蓆。

  鄰曲時時來,抗言談在昔。

  奇文共欣賞,疑義相與析。

  【說明】

  陶淵明約四十一歲時,從老家潯陽柴桑迂居於潯陽上京。晉安帝義熙四年(408)六月,詩人在上京之居遭火災,房屋焚燬。兩年之後,即義熙六年(410)九月後,又遷居南村,實現了他想往已久的願望。這兩首詩,就是他這次遷居後的抒懷之作。當時詩人四十六歲。

  其一(1)

  昔欲居南村,非為卜其宅(2)

  聞多素心人,樂與數晨夕(3)。

  懷此頗有年,今日從茲役(4)

  弊廬何必廣?取足蔽床蓆(5)。

  鄰曲時時來,抗言談在昔(6)。

  奇文共欣賞,疑義相與析(7)

  〔註釋〕

  (1)這首詩寫遷居南村的原因和遷居後的樂趣。詩中熱情讚美了南村“素心”人,表現了志同道合的高雅而純潔的志趣。詩人與這些純樸的“素心”人朝夕相處,無拘無束,敘談往事,品評文章,感情融洽而歡樂無限。

  (2)非為卜其宅:語出《左傳?昭公三年》:“非宅是卜,惟鄰是卜。”古人在建宅前,先用占卜的方法選取吉祥之地。這句詩的意思是說,我不是為了選擇好的宅地,而是要選擇好的鄰居。

  (3)素心人:心地純樸的人。數(shu 暑)晨夕:渭朝夕相處。

  (4)從茲役:進行這次勞動,指移居。

  (5)弊廬:破舊的房屋。指移居後的`住房。取足蔽床蓆:只要能遮蔽床和席就足夠了。意謂只要有個睡覺的地方就行了。

  (6)鄰曲:鄰居。抗言:直言不諱地談論。在昔:過去,這裡指往古之事。

  (7)奇文:指好的文章。疑義:指疑難問題。

  〔譯文〕

  從前便想居南村,非為選擇好住宅。

  聞道此間入純補,樂與相伴共朝夕。,

  我懷此念已很久,今日遷居南村裡。

  陋室何必要寬大?遮蔽床靠願足矣。

  鄰居常常相往來,直言不諱談往昔。

  美妙文章同欣賞,疑難問題共分析。

 

  《移居 其二》

  年代: 魏晉 作者: 陶淵明

  春秋多佳日,登高賦新詩。

  過門更相呼,有酒斟酌之。

  農務各自歸,閒暇輒相思。

  相思則披衣,言笑無厭時。

  此理將不勝,無為忽去茲。

  衣食當須紀,力耕不吾欺。

  〔註釋〕

  (1)這首詩寫移居南村後,與鄰居們同勞作、共遊樂,建立了親密無間的友誼。同時,對躬耕自嶺的生活也表示了適意與滿足。

  (2)登高:登山,指遊賞。賦新詩:即作新詩。

  (3)更相呼:相互招呼。斟酌:指飲酒。斟:執壺注酒。酌:飲酒。

  (4)農務:指農忙時。與下句“閒暇”相對,輒:就,總是。

  (5)披衣:謂披上衣服去串問。

  (6)此理:指上述與鄰居交往的樂趣。將:豈,難道。勝:強。高。無為:不要。去茲:離開這裡。

  (7)紀:經營,料理。不吾欺:即“不欺吾”。

  [譯文]

  春秋之季多朗日,登高賞景詠新詩。

  經過門前相呼喚,有酒大家共飲之。

  農忙時節各歸去,每有閒暇即相思。

  相思披衣去串門,歡言笑語無厭時。

  此情此趣豈不美?切勿將它輕拋棄。

  衣食須得自料理,躬耕不會白費力。