桃花源記古今異義詞
無論——古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變
妻子——古義:妻子和兒女;今義:男子的配偶
絕境——古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路或環境兇險的境地
鮮美——古義:鮮豔而美麗;今義:味道好
交通——古義:交錯相通;今義:各種交通運輸和郵電事業的'總稱
不足——古義:不值得、不必;今義:不夠
間隔——古義:隔絕,不通音信; 今義:兩處的間距
然——古義:整齊的樣子; 今義:形容很像
緣——古義:沿著 ;今義:緣故,緣分
津——古義:渡口。問津指探訪。 今義:口液、唾液
外人——古義:特指桃花源外的人;今義:局外人
彷彿——古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像
開朗——古義:地方開闊,光線充足;今義:樂觀,暢快
志——古義:做標記;今義:志氣
延——古義:請;今義:延伸,延長