查文庫>詩經> 詩經溱洧全文注音

詩經溱洧全文注音

詩經溱洧全文注音

  《溱洧》選自《詩經·國風·鄭風》,溱和洧是兩條河的名稱,詩中寫青年男女到河邊春遊,相互談笑並贈送香草表達愛慕的情景。下面小編為你整理的詩經溱洧全文注音,希望對你有所幫助!

  詩經溱洧全文

  溱qínwěifānghuànhuànshìfāngbǐngjiānyuēguān?shìyuēqiěqiěwǎngguān!wěizhīwàixúnqiěwéishìxiāngxuèzèngzhīsháoyào

  溱qín

wěiliúqīngshìyīnyíngyuēguān?shìyuēqiěqiěwǎngguān!wěizhīwàixúnqiěwéishìjiāngxuèzèngzhīsháoyào

  註釋:

  溱、洧:河名

  渙渙:冰河解凍,春水滿漲的樣子。

  秉:拿著。

  蕑:音堅,一種蘭草,古代習俗,在每年上巳日,即農曆三月三日人們都去到水邊

  洗濯,表示祓除不祥。鄭國的風俗,這一天男女聚集在溱洧兩水之上,秉執蘭草,拂除不祥。

  相謔:相互逗弄玩笑。

  維:語首助詞,無實義。

  訏:音虛,廣大無邊。

  勺藥:即芍藥,三月正是開花季節。男女相贈,表示相互之間和樂,漢人高誘曾說:“鄭國淫闢,男女私會於溱洧之上,有詢訏於樂,勺藥之和。”

  瀏:音劉,水深而清。

  將謔:與相謔同。

  詩經·鄭風·溱洧翻譯

  溱水洧水長又長,河水流淌向遠方。男男女女城外遊,手拿蕑草求吉祥。女說咱們去看看?男說我已去一趟。再去一趟又何妨!洧水對岸好地方,地方熱鬧又寬敞。男女結伴一起逛,相互戲謔喜洋洋,贈朵芍藥毋相忘。

  溱水洧水長又長,河水洋洋真清亮。男男女女城外遊,遊人如織鬧嚷嚷。女說咱們去看看?男說我已去一趟。再去一趟又何妨!洧水對岸好地方,地方熱鬧又寬敞。男女結伴一起逛,相互戲謔喜洋洋,贈朵芍藥表情長。

  詩經·鄭風·溱洧賞析

  《鄭風·溱洧》是描寫鄭國三月上巳節青年男女在溱水和洧水岸邊遊春的詩歌。全詩分二章,每章十二句。此詩詩意明朗,歡快,清新,兩章詞句基本相同,僅換少數幾字,這種迴環往復的疊章式,是民歌特別是“詩三百”這些古老民歌的常見形式,有一種純樸親切的風味。

  《鄭風·溱洧》好像就是寫了一個古代的情人節,或大相親的場面。詩中交代了時間,初春時節,春水湧流的時節;地點,溱洧之外。

  從大處寫起,“殷其盈矣”,參加歡會的青年人之多,不可勝數,可謂熙熙攘攘,茫茫人海。這是下面一對情人相會的大背景。

  從小處落筆,“維士與女,伊其相謔”,從這一對少男少女的偶然相識,到二人相約同行,再到相謔,相贈愛情花,把相親相愛的全過得進行了藝術化的忠實記錄。可以說是一個很唯美的專題紀錄片。

  這首詩很美,美在春天;美在愛情。尤其美的是兩枝花的俏麗出現:“蕑(蘭)”與“勺藥”。憑藉著這兩種芬芳的香草,作品完成了從風俗到愛情的轉換,從自然界的春天到人生的.青春的轉換,也完成了從略寫到詳寫的轉換,從“全鏡頭”到“特寫鏡頭”的轉換。要之,蘭草與芍藥,是支撐起全詩結構的兩個支點。

  詩分二章,僅換數字,這種迴環往復的疊章式,是民歌特別是“詩三百”這些古老民歌的常見形式,有一種純樸親切的風味,自不必言。各章皆可分為兩層,前四句是一層,落腳在“蕑”;後八句為一層,落腳在“勺藥”。前一層內部其實還包含一個小轉換,即自然向人的轉換,風景向風俗的轉換。詩人以寥寥四句描繪了一幅風景畫,也描繪了一幅風俗畫,二者息息相關,因為古代社會風俗的形成大多與自然節氣有關。詩人唱道:“溱與洧,方渙渙兮。”“渙渙”二字十分傳神,表現出一片冰化雪消、桃花春汛、春風駘蕩的情景。春天,真的已經降臨到鄭國大地。在這幅春意盎然的風景畫中,人出現了:“士與女,方秉蕑兮”。人們經過一個冬天嚴寒的困擾,冰雪的封鎖,從蟄伏般的生活狀態中甦醒過來,到野外,到水濱,去歡迎春天的光臨。而人手一束的嫩綠蘭草,便是這次春遊的收穫,是春的象徵。“招魂續魄,拂除不詳”,似乎有點神秘,其實其精神核心應是對肅殺的冬氣的告別,對新春萬事吉祥如意的祈盼。任何虛幻的宗教意識,都生自現實生活的真切願望。在這裡,從自然到人、風景到風俗的轉換,是透過“溱與洧”和“士與女”兩個結構相同的句式的轉換實現的。結構相同的東西可以使人產生由此及彼的對照、聯想,因而這裡的轉換順理成章,毫不突然。