查文庫>歐陽修> 《歐陽修傳》譯文

《歐陽修傳》譯文

《歐陽修傳》譯文

  歐陽修字永叔,廬陵人。四歲時父親去世,母親鄭氏親自教歐陽修讀書學習,因為家境貧窮,以至於只能以蘆荻作筆,在地上學習寫字。歐陽修幼年就聰敏過人,讀書過目不忘。等到成年,更是超群出眾,卓有聲譽。

  宋朝興起已有百餘年,而文章體裁仍然承襲五代之陳規遺風,士人大多因循守舊,所作文章見識淺薄,格調不高。蘇舜元等人都曾想創新古文並大力提倡,以改變當時的文風,但因筆力不足而未能如願。歐陽修出遊隨州時,在廢書筐中得到韓愈的遺稿,讀後十分仰慕。刻苦致力於探尋其中的精義,以致廢寢忘食,決心要追趕他,和他並駕齊驅。考中進士,被任命為西京推官。到京入朝,任館閣校勘。

  歐陽修論事切直,因此有些人把他看做仇敵,唯獨仁宗勉勵他敢言,當面賜給他五品官服飾。對侍臣說:“像歐陽修這樣的人,到哪裡去找啊?”任同修起居注,進任知制誥。按舊例,這個官職必須先考試而後才能任命,仁宗瞭解歐陽修,詔令特意授予他。

  主持嘉佑二年的考試。當時讀書人崇尚作新奇怪癖艱澀的文章,號稱“太學體”,歐陽修對此堅決加以排斥,凡是像這樣的都不予錄取。錄取之事完結後,過去那些輕狂淺薄的人等歐陽修已出現,就聚在他的馬前起鬨,巡街計程車兵都無法制止;但是考場的文風卻因此大為改變了。

  歐陽修保持高風亮節,因多次遭到汙*,六十歲時,就接連上書請求退休,皇上則特別下詔不准許他退休。到了任職青州時,又因為請求停止發青苗錢,而遭到王安石的詆譭,所以請求退休更加迫切。熙寧四年,以太子少師退休。五年,去世,追封為太子太師,諡號文忠。

  歐陽修的文章,才華橫溢,樸實流暢,不繁冗不省略切到好處。其言簡單明瞭,實際而通情,善於聯絡事物,闡明深刻的道理,給人以很強的說服力。他超然灑脫獨特的.追求,別人是無法趕上的,所以天下人一致效法推崇他。提攜後進者,唯恐不及,得到他賞識、舉薦的人,大多成為天下名士。曾鞏、王安石、蘇洵以及蘇洵的兒子蘇軾、蘇轍,原來都是隱蔽於民間的布衣百姓,不為人所知曉,歐陽修就廣為傳揚他們的聲名,認為他們將來一定會聞名於世。歐陽修對朋友非常忠實,朋友在世時就推薦幫助他們,去世後九盡力保護賙濟他們的家庭。

  他奉皇帝的命令修撰《唐書》的紀、志、表,又獨自撰寫《五代史記》,筆法嚴謹而文字簡練,大多繼承了《春秋》的筆法。蘇軾為歐陽修文集作序說:“論說道理與韓愈相似,議論政事與陸贄相似,記敘事情與司馬遷相似,詩詞歌賦與李白相似。”有識之士認為這番評論是很有見地的。