查文庫>歐陽修> 歐陽修《蝶戀花》翻譯

歐陽修《蝶戀花》翻譯

歐陽修《蝶戀花》翻譯

  歐陽修是宋代著名的文學家、政治家,他非常的有才華,並且勤奮好學,在中國的文史上佔據重要位置。下面是小編分享的歐陽修《蝶戀花》的翻譯,歡迎閱讀!

  蝶戀花

  歐陽修

  幾日行雲何處去?忘了歸來,不道春將暮。百草千花寒食路,香車系在誰家樹?

  淚眼倚樓頻獨語,雙燕來時,陌上相逢否?撩亂春愁如柳絮,依依夢裡無尋處。

  歐陽修《蝶戀花》翻譯:

  我那如天上行雲般來去的愛人呀,近日你飄遊到了哪裡?你竟忘了歸來,沒想到春天即將過去。一年一度的'寒食節又到了,遊人雙雙走在百草千花的踏青路,你把香車寶馬系在誰家的樹上了?剩我一人多麼孤獨。

  歐陽修《蝶戀花》今譯:

  薄情郎君你似流雲飄忽今在何處?

  一連數日忘記歸家不知春已遲暮。

  在那百草濃綠千花競放寒食路上,

  郎君香車寶馬如今栓在誰家大樹?

  獨自依樓遠望自言自語滴落淚珠,

  問歸來雙燕有否碰見郎君在路途?

  雜亂的思緒春愁恰如這漫天柳絮,

  縱使我一往情深夢縈魂繞無尋處。

  作者簡介

  歐陽修(1007年-1072年),字永叔,號醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,在政治上負有盛名。天聖八年進士。以翰林學士修《新唐書》。英宗時,官至樞密副使參知政事。諡文忠。有《歐陽文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》。汲古閣本有《六一詞》,略同《近體樂府》。歐陽修自幼喜愛讀書,常從城南李家借書抄讀,他天資聰穎,又刻苦勤奮,往往書不待抄完,已能成誦;少年習作詩賦文章,文筆老練,有如成人,其叔由此看到了家族振興的希望,曾對歐陽修的母親說:“嫂子不必擔憂家貧子幼,你的孩子有奇才!不僅可以創業光宗耀祖,他日必然聞名天下。”歐陽修的散文內容充實,形式多樣。無論是議論,還是敘事,都是有為而作,有感而發。