查文庫>離騷> 必修一離騷翻譯

必修一離騷翻譯

必修一離騷翻譯

  《離騷》以新奇的比喻,誇張的描寫,表現善與美的崇高,惡與醜的卑鄙齷齪,表現了光明與黑暗的勢不兩立,從而把一個時代的面貌整個呈現出來,啟發人的認識。下面是必修一離騷翻譯,一起來看一下吧。

  一

  我是高陽帝的後代子孫啊,

  我的偉大的先父名叫伯庸。

  太歲在寅那年,正當新正之月啊,

  又恰在庚寅之日我降生到世上。

  父親察看揣度我初生的姿態啊,

  一開始就賜我美好的名字。

  為我取名叫正則啊,

  又取了字叫靈均。

  二

  我已經有這多內在的美質啊,

  又加上美好的容態。

  身披香草江離和幽雅的白芷啊,

  還編結秋蘭作為佩帶更加芳馨。

  時光飛快,我似乎要趕不上啊,

  心裡總怕歲月流逝不把我等待。

  清晨摘取山坡上的香木蘭啊,

  傍晚又把經冬不枯的香草來採。

  日月飛馳不停留啊,

  春天剛剛過去就迎來秋天。

  想那花草樹木都要凋零啊,

  唯恐美人也將有暮年到來。

  你為什 不乘著壯年拋棄惡習啊,

  又為什 不改變原來的政治法度?

  你若乘上駿馬縱橫馳騁啊,

  來吧,請讓我在前面為你帶路。

  三

  古代的三王德行多麼完美啊,

  眾多的賢臣在他們身邊聚會。

  雜聚申椒菌桂似的人物啊,

  豈只只是聯絡優秀的蕙和芷?

  那堯舜是多 光明正大啊,

  已經遵循正道走上了治國的坦途。

  桀與紂是那樣狂妄邪惡啊,

  他們只因走上邪路而難以舉步。

  那些結黨營私的小人苟且偷安啊,

  使國家的前途昏暗艱險。

  難道我自己害怕災難禍患嗎,

  怕只怕君王的車子顛覆不起!

  我前前後後奔走照料啊,

  追隨著前王的足跡不斜不偏。

  君王不體察我火熱的內心啊,

  反而聽信讒言對我大發脾氣。

  我本來知道直言會招來禍殃啊,

  想忍耐不說卻又無法控制。

  我指著上天讓它為我作證啊,

  我這樣做的緣故全是為了君王。

  本來說好以黃昏為迎娶之期啊,

  沒想到半路上又改變主意。

  當初他已與我說好了啊,

  後來卻翻悔另有它想。

  分手,離開我都不當回事啊,

  傷心的是君王行為放蕩反覆無常。

  四

  我已經培養了許多畝春蘭啊,

  又種植了許多畝蕙草。

  分壟栽培留夷和揭車啊,

  還套種了杜衡與芷草。

  希望它們枝高葉茂啊,

  但願到時我能有豐厚的收穫。

  它們枝枯葉落倒不必悲傷啊,

  可悲的是這 多香草腐化墮落變成了惡草。

  五

  眾小人爭權奪利貪婪成性啊

  裝滿了腰包還貪求不已。

  對己寬容卻猜疑他人啊。

  都勾心鬥角滿懷妒忌

  奔走追逐權勢和財富啊,

  這不是我急於追求的東西。

  老年慢慢地就要到來啊,

  怕的是美名未能樹立。

  早晨我吮飲木蘭花的.清露啊,

  晚上又服食秋菊的落瓣。

  只要我的情操確實美好而專一啊

  即使長久的飢餓憔悴又何必悲嘆。

  採來香木的根株繫上白芷啊,

  又把薛荔的花心聯成一串。

  拿起菌桂再編上蕙草啊,

  搓成長長的胡繩花索掛在下邊。

  我效法那前代的賢人啊,

  不作世俗人的世俗打扮。

  雖不合今人的心意啊,

  我願遵循彭咸遺留下的規範。

  六

  深深地嘆息著擦拭眼淚啊,

  我哀傷自己活得是如此艱難。

  我只因為熱愛美德並以之約束自己啊,

  卻旱晨受到責罵,晚上又被罷官。

  這既是因為我以蕙草為佩飾啊,

  又加上我採了白芷精心編連。

  只要是我衷心喜愛的事啊,

  縱然為它死上多次也不後悔半點。

  恨只恨君王你太放蕩啊,

  始終不能體察賤妾的衷腸。

  眾女子們嫉妒我的美麗的風姿啊,

  造謠誣衊我善於淫亂。

  世俗的人本會投機取巧啊,

  違背了規矩把措施改變。

  背棄正道而追求邪曲啊,。

  爭著苟合求容反以為符合常規。

  煩悶苦惱,我深深地惆悵啊,

  獨有我在此時遭受窮困命運多舛。

  寧肯即刻死亡魂離魄散啊,

  我也不能把小人的醜態來現!

  雄鷹猛雕不與燕雀為伍啊,

  自古以來就是這樣。

  方和圓怎能包容在一起啊,

  哪有志趣各異的人能彼此相安?

  心靈受屈精神壓抑啊,

  強忍指責把侮辱承擔。

  堅守清白為直道而死啊,

  這本為前代的聖賢稱讚嘉許。

  七

  後悔選擇道路未曾細察啊,

  徘徊不進我將要回還。

  我掉轉車子回到原來的道路啊,

  趁著在迷途上還沒走遠。

  我讓我的馬漫步在生有蘭草的水邊啊,