查文庫>河中石獸> 河中石獸原文及翻譯

河中石獸原文及翻譯

河中石獸原文及翻譯

  《河中石獸》選自紀昀《閱微草堂筆記》,以下是小編收集整理的河中石獸原文及翻譯,一起來看看吧,希望能夠對大家有所幫助!

  原文

  滄州南一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)於河,二石獸並沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求石獸於水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十餘里,無跡。

  一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮(yān)於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反激之力,必於石下迎水處齧(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再齧,石又再轉。轉(zhuǎn)轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得於數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?

  註釋:

  1、滄州:地名,今河北省滄州市。

  2、臨:靠近。也有“面對”之意。

  3、河干:河邊。(河:指黃河,歷史上黃河曾流經滄州。)幹,水邊,河岸。

  4、山門:寺廟的大門。

  5、圮:倒塌。

  6、並:兩者都,一起。

  7、沉焉:沉沒在這條河裡。焉,兼詞,於此,在那裡。

  8、閱:過了,經過。

  9、十餘歲:十多年。歲:年。

  10、棹:名詞作動詞,划船。

  11、求石獸於水中:在河中尋找石獸。求,尋找。

  12、竟:終於,到底。

  13、曳:拖著,牽引。

  14、鐵鈀:農具,用於除草、平土。

  15、設帳:講學,教書。

  16、爾輩不能究物理:你們這些人不能推究事物的道理。爾輩,你們。究,推究。物理,事物的道理、規 律。

  17、是非木杮:這不是木片。是,這。杮,削下的木片。

  18、豈能:怎麼能。

  19、為:被。

  20、暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。

  21、湮:埋沒。

  22、顛:通“癲”,瘋狂。

  23、眾服為確論:大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。為:認為。

  24、河兵:指鎮守河防的兵。清代設河道總督,轄有專門治河的兵營。

  25、蓋:因為。

  26、齧:本意是“咬”,這裡是侵蝕、沖刷的意思。

  27、坎穴:坑洞。

  28、不已:不停止。已:停止。

  29、倒擲:傾倒。

  30、如是:像這樣。

  31、遂:於是。

  32、溯(sù)流:逆流。

  35、固:固然。

  36、如:依照,按照。

  37、然則:既然這樣,那麼。

  38、但:只,僅僅。

  39、據理臆斷:根據某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀地判斷。

  40、歟:表疑問的句末語氣詞。

  參考翻譯:

  滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河裡,兩個石獸一起沉沒了。經歷十多年,和尚們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,終究沒找到。和尚們認為石獸順著水流流到下游了。於是划著幾隻小船,拖著鐵鈀,尋找了十多里,沒有任何石獸的蹤跡。

  一位教書先生在寺廟裡設館授徒,聽了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這兩尊石像不是木片,怎麼能被洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質疏鬆漂浮,石獸埋沒在沙裡,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是(顯得)很顛狂了嗎?”大家都很佩服,認為是精當確切的言論。

  一個鎮守河防的老兵聽說了這個觀點,又笑著說:“凡是丟失在河裡的石頭,都應當到河的上游尋找。因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質疏鬆漂浮,水流不能沖走石頭,河水的反激力,一定在石頭下面迎水的地方沖走沙子形成陷坑。越衝越深,衝到石頭的一半時,石頭必定倒在坑洞裡。像這樣又衝擊,石頭又會再次轉動,這樣不停地轉動,於是反而逆著河水朝相反方向移到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很顛狂;在原地深處尋找它們,不是(顯得)更顛狂了嗎?”

  按照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。

  既然這樣,那麼天下的事,只知道其中一點,不知道第二點的有很多,難道可以根據自己所知道的道理主觀判斷嗎?

  文章寓意:

  《河中石獸》是紀昀(紀昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河裡掉了石獸,因為水的衝力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。

  文章意思就是考慮問題時,要從表到裡分析原因,得出正確的解決根本方案。

  閱讀提示:許多自然現象的發生往往有著複雜的'原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據常情主觀判斷。應該正確分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的衝力和石獸的相互作用,進而又分析這種相互作用產生的反衝力對河床形態的區域性的改變。如此,才能得出正確結論。

  它說明了一個道理:1.遇事不能主觀推論,要實事求是的道理。 2.實踐出真知。 3.實踐經驗有時比書本知識更重要。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

  古今異義

  耳:古義:罷了。例句:漸沉漸深耳 今義:五官之一,用來聽聲音。

  物理:古義:客觀事物的道理,規律。例句:爾輩不能究物理 ;今義:一種學科。物理學。

  並:古義:一起 。 例句:二石獸並沉焉。 今義:並列。

  閱:古義:經歷 例句:閱十餘歲。 今義:閱讀。

  是:代詞 ,此,這。 例句:是非木柿 今義:表示判斷(多指正確,但並不完全是)。

  但:古義:但,只。 例句: 但知其一。 今義:表示轉折 但是,卻。

  求:古義:尋找。例句:求石獸於水中。今義:請求、要求、追求。

  已:古義:停止。例句:轉轉不已。今義:已經。

  如:古義:像這樣。例句:如是再齧。今義:如果。

  一詞多義:

  1.為:

  豈能為暴漲攜之去 為:介詞“被”

  必與石下迎水處齧沙為坎穴 為:動詞“成為”

  眾服為確論 為:動詞“認為是”或“是”

  詞性活用:

  1.棹:名詞用為動詞 船槳,這裡指劃(船)例句:棹數小舟。

  2.暴:動詞用為名詞,這裡指突然。例句:豈能為暴漲攜之去?

  3.焉:兼詞,這裡指於此,在那裡。例句:二石獸並沉焉。

  特殊句式:

  如其言,果得於數里之外(省略句)“得”後面省略了賓語“之”

  一講學家設帳寺中(省略句)“設帳”後面省略了“於”

  一講學家設帳(於)寺中(狀語後置句)正確語序應為:一講學家(於)寺中設帳

  豈能為暴漲攜之去(“為”表被動) 被動句

  拓展資料

  寫作背景:

  紀昀晚年,也即乾隆五十四年(1789)到嘉慶三年(1798)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關於考據的文字,整理並寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇。

  這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實踐經驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,諷刺了儒道學的自以為高明。對於人們的思維和認識具有較大的啟發和指導意義。

  全文層次清晰,其行文結構主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理。廟裡的和尚和普通人一樣,因為對外界事物的認識有限,按照常規思維划著幾隻小船,順著河流去尋找石獸,當然是找不到;

  可是學者按照自己從書本上學來的知識進行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時信服,但是事實還是事實,按照學者的理論和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石獸的。

  老河兵因為常年與河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習性有更細緻的瞭解,因而能得出正確的結論:石頭逆流而上了。按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸。

  作者簡介:

  紀昀(1724-1805),字曉嵐,一字春帆,晚號石雲,道號觀弈道人,直隸獻縣(今河北滄州市)人。清代政治家、文學家,乾隆年間官員。歷官左都御史,兵部、禮部尚書、協辦大學士加太子太保管國子監事致仕,曾任《四庫全書》總纂修官。

  紀昀學宗漢儒,博覽群書,工詩及駢文,尤長於考證訓詁。任官50餘年,年輕時才華橫溢、血氣方剛,晚年的內心世界卻日益封閉。其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產物。他的詩文,經後人蒐集編為《紀文達公遺集》。