查文庫>古詩> 關於語文古詩文詳解之《鄒忌諷齊王納諫》

語文古詩文詳解之《鄒忌諷齊王納諫》

關於語文古詩文詳解之《鄒忌諷齊王納諫》

  鄒忌諷齊王納諫

  鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。”

  於是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。”

  王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。

  燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。

  譯文

  鄒忌身高八尺多,並且體形和容貌光豔美麗。有一天清晨,他穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:“我和城北徐公比,哪個更美?”他妻子說:“您美極了,徐公怎能比得上您呢?”城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會比徐公美,就又問他的妾:“我和徐公比,誰美?”妾說:“徐公怎麼能比得上您呀?”第二天,有客人從外邊來,鄒忌同他坐著談話,又問他:“我和徐公誰美?”客人說:“徐公不如您美。”又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細端詳他,自己覺得不如徐公美麗;再照鏡子看看自己,更覺得自己遠遠不如徐公美。晚上躺著想這件事,說:“我妻子認為我美,是偏愛我;妾認為我美,是害怕我;客人認為我美,是想有求於我。”

  於是上朝拜見齊威王說:“我確實知道自己不如徐公美。我的妻子認為我美是偏愛我,我的妾認為我美是害怕我,我的客人認為我美是有求於我,他們都認為我比徐公漂亮。如今齊國土地方圓千里,一百二十座城池,宮中的嬪妃和近臣,沒有不偏愛您的;朝中的大臣沒有不害怕您的';全國的老百姓沒有不有求於您的。由此看來,大王您受矇蔽很深吶!”

  齊威王說:“好想法!”就下了命令:“所有能夠當面指責我的過錯的大臣、官吏、百姓,可得上等獎賞;上書勸諫我的,可得中等獎賞;在公共場所批評議論我的過失、傳到我耳朵裡的,可得下等獎賞。”命令剛下達,群臣都來進諫,門前、院內像集市一樣熱鬧;幾個月以後,還偶爾有人來進諫;滿一年以後,就是想進諫,也沒什麼可說的了。燕、趙、韓、魏等國聽到這種情況,都向齊國朝見。這就是人們所說的在朝廷上戰勝敵國。