查文庫>古詩> 夜書所見的古詩譯文

夜書所見的古詩譯文

夜書所見的古詩譯文

  夜書所見這首詩是南宋詩人葉紹翁所寫。蕭蕭的秋風吹動梧桐葉,送來陣陣寒意,客遊在外的詩人不禁思念起自己的家鄉。以下是“夜書所見的古詩譯文”,希望能夠幫助的到您!

  夜書所見

  作者:葉紹翁

  蕭蕭①梧葉送寒聲,

  江上秋風動⑥客情②。

  知有兒童挑③促織④,

  夜深籬落⑤一燈明。

  註釋

  ①蕭蕭:風聲。

  ②動:打動。

  ③客情:旅客思鄉之情。

  ④挑:捉。

  ⑤促織:俗稱蟋蟀,在其他地方又名蛐蛐。

  ⑥籬落:籬笆。

  譯文

  蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意,

  使客遊在外的

  人不禁思念起自己的家鄉。

  料想是孩子們在捉蟋蟀,

  因為他看到遠處籬笆下的`燈火。

  鑑賞

  蕭蕭的秋風吹動梧桐葉,送來陣陣寒意,客遊在外的詩人不禁思念起自己的家鄉,這首詩寫羈旅鄉思之情,但作者不寫如何獨棲孤館、思念家鄉,而著重於夜間小景。他深夜難眠,透過窗戶。看到不遠處籬笆間有盞燈火。於是他明白了原來是有孩子在捉蟋蟀。挑,讀一聲,指以細枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉和童年吧。 “挑”字用得極為準確,這首詩在最後兩句用了一個修辭手法,“之所以知道有兒童在捉蟋蟀,是因為:夜深了,但籬笆下面還有一盞燈在發亮。”

  錢鍾書《宋詩選注》說:“這種景象就是姜夔《齊天樂》詠蟋蟀所謂:‘笑籬落呼煙,世間兒女。’”若補上陳廷焯評姜詞所云:“以無知兒女之樂,反襯出有心人之苦,最為入妙”(《白雨齋詞話》卷二),便可想見詩人此時內心深處的悲哀了。

  創作背景

  這是葉紹翁在異鄉觸景生情之作。節候遷移,景物變換,最容易引起旅人的鄉愁。《文心雕龍·物色》說:“春秋代序,陰陽慘舒,物色之動,心亦搖焉。”作者客居異鄉,靜夜感秋,寫下了這首情思婉轉的小詩。

  葉紹翁簡介

  葉紹翁是江湖詩派詩人,他的詩以七言絕句最佳,如《遊園不值》:“應憐屐齒(jī chǐ)印蒼苔,小扣柴扉久不開。春色滿園關不住,一枝紅杏出牆來。”歷來為人們所傳誦。

  據陶宗儀《南村輟耕錄》記載,葉紹翁在元滅宋後尚在,作《題鄂王墓》詩懷念岳飛。

  其他如《夜書所見》寫兒童夜挑促織,景象鮮明,反襯出客中的孤寂;《嘉興界》寫江南水鄉景色,頗饒風味;《田家三詠》寫田家的生活片斷,平易含蓄,詞淡意遠,耐人尋味。另外,周密《齊東野語》載其詠史詩《漢武帝》一首,頗盡諷刺揶揄之能事。

  葉紹翁詩集《靖逸小集》,有《南宋群賢小集》本。他別著《四朝聞見錄》,雜敘宋高宗、孝宗、光宗、寧宗四朝軼事,頗有史料價值,有《知不足齋叢書》本、《叢書整合》本。