查文庫>春夜喜雨> 《春夜喜雨》原文翻譯

《春夜喜雨》原文翻譯

《春夜喜雨》原文翻譯

  在學習、工作或生活中,大家都經常接觸到詩歌吧,詩歌飽含豐富的感情和想象。你知道什麼樣的詩歌才經典嗎?下面是小編整理的《春夜喜雨》原文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  《春夜喜雨》原文翻譯 篇1

  春夜喜雨

  作者:杜甫

  好雨知時節,當春乃發生。

  隨風潛入夜,潤物細無聲。

  野徑雲俱黑,江船火獨明。

  曉看紅溼處,花重錦官城。

  作品註釋

  (1)知:明白,知道

  (2)乃:就。

  (3)發生:萌發生長。

  (4)潛(qián):暗暗地,悄悄地。

  (5)潤物:使植物受到雨水的滋養。

  (6)野徑:田野間的小路。

  (7)曉:天剛亮的時候。

  (8)紅溼處:指有帶雨水的紅花的地方。

  (9)花重:花因沾上雨水變得沉重。

  (10)重:讀作zhng(因前句“曉看紅溼處”,意在說花團錦簇,露水盈花。花沾滿露水,顯得很飽滿,花自然就重(zhng)了。“花重錦官城”是說露水盈花的美景。)

  (11)錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時管理織錦之官駐此,故名。後人有用作成都的別稱。

  作品譯文

  及時的雨好像知道時節似的,在春天來到的時候就伴著春風在夜晚悄悄地下起來,無聲地滋潤著萬物。田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。等天亮的時候,那潮溼的`泥土上必定佈滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。《春夜喜雨》賞析:《春夜喜雨》是唐詩中的名篇之一,是杜甫761年在成都草堂居住時所作。此詩運用擬人手法,以極大的喜悅之情,讚美了來得及時、滋潤萬物的春雨。詩中對春雨的描寫,體物精微,細膩生動,繪聲繪形。

  作品意境

  淡雅,意蘊清幽,詩境與畫境渾然一體,是一首傳神入化、別具風韻的詠雨詩。這首詩寫於761年(上元二年)春。杜甫在經過一段時間的流離轉徙的生活後,終因陝西旱災而來到四川成都定居,開始了在蜀中的一段較為安定的生活。作此詩時,他已在成都草堂定居兩年。他親自耕作,種菜養花,與農民交往,對春雨之情很深,因而寫下了這首描寫春夜降雨、潤澤萬物的美景詩作。《春夜喜雨》抒寫詩人對春夜細雨的無私奉獻品質的讚美之情。

  全詩這樣寫道:“好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲。野徑雲俱黑,江船火獨明。曉看紅溼處,花重錦官城。”一二句“好”字含情,盛讚春雨。“知時節”賦予春雨以人的生命和情感,作者看來,春雨體貼人意,知曉時節,在人們急需的時候飄然而至,催發生機。多好的春雨!首聯既言春雨的“發生”,又含蓄地傳達出作者熱切盼望春雨降臨的焦急心緒。頷聯顯然是詩人的聽覺感受。春雨來了,在蒼茫的夜晚,隨風而至,悄無聲息,滋潤萬物,無意討“好”,唯求奉獻。瞧,聽雨情景作者體察得多麼細緻,就連春雨灑灑,靜默無聲也被詩人聽出來了。可見,驚喜於春雨的潛移默化,詩人徹夜難眠。頸聯緊承頷聯,詩人唯願春雨下個通宵,又恐突然中止,亦喜亦憂,推門而出,佇立遠眺,只見平日涇渭分明的田野小徑也溶入夜色,漆黑一片,可見夜有多黑,雨有多密。

  而江船漁火紅豔奪目,又反襯出春夜的廣漠幽黑,也從側面烘托出春雨之繁密。尾聯絡想象之辭,詩人目睹春雨綿綿,欣慰地想到第二天天亮的時候,錦官城將是一片萬紫千紅的春色。花之紅豔欲滴、生機盎然正是無聲細雨潛移默化,滋潤洗禮的結果。因此,寫花實乃烘托春雨的無私奉獻品格。這是描繪春夜雨景,表現喜悅心情的名作。一開頭就用一個“好”字讚美“雨”。

  在生活裡,“好”常常被用來讚美那些做好事的人。如今用“好”讚美雨,已經會喚起關於做好事的人的聯想。接下去,就把雨擬人化,說它“知時節”,懂得滿足客觀需要。春天是萬物萌芽生長的季節,正需要下雨,雨就下起來了。它的確很“好”。

  《春夜喜雨》原文翻譯 篇2

  春夜喜雨

  杜甫

  好雨知時節,當春乃發生。

  隨風潛入夜,潤物細無聲。

  夜徑雲俱黑,江船火獨明。

  曉看紅溼處,花重錦官城。

  註釋

  1.乃:就。

  2.發生:催發植物生長。

  3.潛:暗暗地,悄悄地。

  4.潤物:使植物受到雨水的滋養。

  5.徑:鄉下的小路。

  6.花重:花因沾著雨水,顯得飽滿沉重的樣子。

  7.錦官城:成都的別稱。

  古詩賞析

  這是一首描繪並讚美春雨的詩。題目中的“喜”字統攝全篇。全詩八句,雖沒出現一個“喜”字,但詩人的喜悅之情溢於言表。

  首聯寫春雨的來到:“好雨知時節,當春乃發生”,一個“好”字,表達了詩人對春雨的讚美。春天是植物萌發、生長的季節,正需雨,它就下起來了。詩人用擬人手法,盛讚春雨善解人意,似乎懂得人們的心願一般。

  頷聯刻畫春雨的特徵:“隨風潛入夜,潤物細無聲。”它伴隨著和煦的春風,趁著夜色悄悄地飄灑大地,綿綿密密,無聲無息地滋潤著萬物,不求人知,無意討好。春雨具有這樣高尚的品格,詩人格外喜歡。

  頸聯寫春夜雨景:“夜徑雲俱黑,江船火獨明。”詩人希望好雨能下個夠,他開門出來看,只見天上烏雲密佈,地上也是黑沉沉的,連小路也看不清,只有江中船上的漁火露出一點亮光。

  尾聯“曉看紅溼處,花重錦官城”是詩人的想象:春雨過後的翌日拂曉,整個錦官城裡必然是一派花團錦簇、萬紫千紅的景象,那一朵朵溼漉漉、沉甸甸、紅豔豔的鮮花,一定更惹人喜愛。花是如此,那田裡的莊稼也肯定會茁壯成長。春雨給大地帶來了蓬勃生機,給人們帶來了豐收的希望,詩人怎能不讚美春雨呢!

  《春夜喜雨》原文翻譯 篇3

  春夜喜雨

  唐·杜甫

  好雨知時節,當春乃發生。

  隨風潛入夜,潤物細無聲。

  野徑雲俱黑,江船火獨明。

  曉看紅溼處,花重錦官城。

  【註釋】

  知:明白,知道。說雨知時節,是一種擬人化寫法。

  乃:就。發生:萌發生長。

  潛(qián):暗暗地,悄悄地。這裡指春雨在夜裡悄悄地隨風而至。

  潤物:使植物受到雨水滋養。

  野徑:田野間小路。

  這兩句意謂滿天黑雲,連小路、江面、江上船隻都看不見,只能看見江船上點點燈火,暗示雨意正濃。

  曉:天剛亮時候。紅溼處:雨水溼潤花叢。

  花重(zhòng):花因為飽含雨水而顯得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時管理織錦之官駐此,故名。後人有用作成都別稱。此句是說露水盈花美景。

  【譯文】

  好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。

  伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。

  濃濃烏雲,籠罩田野小路,點點燈火,閃爍江上漁船。

  明早再看帶露鮮花,成都滿城必將繁花盛開。

  【賞析】

  此詩描寫久旱後春夜喜降好雨滋潤萬物美景。

  全詩八句,四聯。首聯,“好雨知時節,當春乃發生”。統領全詩,讚美春雨懂得農家需求,應農時而降,透出喜悅之情。

  開頭用一個“好”字來贊“雨”,並把好“雨”人格化,說它“知時節”,一個“知”字,點出了春天,寫活了春雨。春天是萬物復甦生長季節,正需要下雨,雨就應需而降,你看這雨該多麼好!當春乃發生“乃”字,是“即”意思,“知”和“己”前後互為呼應,使人油然而生讚美之情,面對有靈性,善解人意春雨,詩人不禁發自肺腑高呼“好雨”。

  “隨風潛入夜,潤物細無聲”。頷聯仍運用擬人手法,從正面細緻描繪了春夜喜雨隨風而至此,潤澤萬物情態,“潛入夜”和“細無聲”相匹配,不僅表明雨是伴風悄悄而至,同時表明雨是有意潤物,是無意討好人們歡欣。其中“潛入夜”“潛”和“細無聲”“細”字,用詞精當恰切。所謂“潛”是風輕而不狂;所謂“細”是指雨蒙而不驟,有了風輕雨蒙作鋪墊,才能產生“潤”。這一“潛”一“細”二字,是從聽覺角度寫出春雨綿綿,無聲無息輕輕潤物。

  頸聯“野徑雲俱黑,江船火獨明”寫雨中夜色。田野裡小路也跟雲一樣都是黑沉沉,只有江裡船上燈火是明。喜是雨意之濃。從視覺角度描寫了一幅江村夜雨圖。以“江船火獨明”反襯“野徑雲俱黑”,更顯得黑雲密佈,雨意正濃,今夜裡準能下一場透雨。

  尾聯“曉看紅溼處,花重錦官城”以想象之筆,寫春雨潤物之功,描繪明晨雨後百花盛開勝景。

  “錦官城”指成都城。在城中住過織錦官員而得名,詩人將“錦官城花重”刻意用倒裝句式表現“花重錦官城”,變被動為主動,使詩句平見奇,奇中見神,給人以耳目一新之感。一個“重”字境界全出,花受雨而溼潤,顯得飽滿凝重,生機盎然;雨襲花而不見零落,倒覺綺麗婉媚,楚楚動人。這一切一切,均來自春雨過後特有景象。待到明早去看吧,整個錦官城會變成花海洋。

  詩人企盼這樣“好雨”,喜愛這樣“好雨”。雖然題目中那個“喜”字在詩中沒有出現,但筆筆卻在寫春夜喜雨。一喜春雨及時,如期而至;二喜雨潤萬物,悄然入夜;三喜雨景奇觀,雨意甚濃;四喜雨霽花豔,花滿錦官。

  【作者簡介】

  杜甫(712—770),字子美,自號少陵野老,一號杜陵野老、杜陵布衣,世稱杜少陵,杜工部。漢族,祖籍湖北襄陽(今湖北省襄樊市),生於中國河南省鞏縣(今鞏義市)。死於耒陽市。今耒陽有湖南省重點文物保護單位——杜甫墓、杜工部祠、杜陵橋、杜陵書院等遺址,在杜甫遺址基礎上闢有杜甫公園。歷代僅杜甫墓、杜公祠題詠多達六十餘首,還有成都杜甫草堂。

  杜甫一生坎坷,是我國唐代偉大現實主義詩人、世界文化名人,與李白並稱“李杜”。杜甫曾任左拾遺、檢校工部員外郎,因此後世稱其杜工部。以古體、律詩見長,風格多樣,以“沉鬱頓挫”四字準確概括出他自己作品風格,而以沉鬱為主。杜甫生活在唐朝由盛轉衰歷史時期,其詩多涉筆社會的動盪、政治黑暗、人民疾苦,他詩被譽為“詩史”後人尊稱他為“詩聖”。杜甫憂國憂民,人格高尚,詩藝精湛。杜甫一生寫詩一千四百多首,其中很多是傳頌千古名篇,比如“三吏”和“三別”,並有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關吏》,“三別”為《新婚別》《無家別》和《垂老別》。杜甫詩篇流傳數量是唐詩裡最多最廣泛,是唐代最傑出詩人之一,對後世影響深遠。