查文庫>長恨歌> 白居易長恨歌

白居易長恨歌

白居易長恨歌

  《長恨歌》是唐代詩人白居易創作的一首長篇敘事詩,此詩可分為三大段,從“漢皇重色思傾國”至“驚破霓裳羽衣曲”共三十二句為第一段,寫唐玄宗和楊貴妃的愛情生活、愛情效果,以及由此導致的荒政亂國和安史之亂的爆發。以下是小編蒐集整理的白居易長恨歌,歡迎閱讀!

  《長恨歌》

  作者:白居易

  漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。

  楊家有女初長成,養在深閨人未識。

  天生麗質難自棄,一朝選在君王側。

  回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。

  春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。

  侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。

  雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。

  春宵苦短日高起,從此君王不早朝。

  承歡侍宴無閒暇,春從春遊夜專夜。

  後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。

  金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。

  姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。

  遂令天下父母心,不重生男重生女。

  驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。

  緩歌謾舞凝絲竹,盡日君王看不足。

  漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。

  九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。

  翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。

  六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。

  花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。

  君王掩面救不得,回看血淚相和流。

  黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣。

  峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。

  蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。

  行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。

  天旋地轉回龍馭,到此躊躇不能去。

  馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。

  君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。

  歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。

  芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。

  春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。

  西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。

  梨園弟子白髮新,椒房阿監青娥老。

  夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。

  遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。

  鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。

  悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。

  臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。

  為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。

  排空馭氣奔如電,昇天入地求之遍。

  上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。

  忽聞海上有仙山,山在虛無縹渺間。

  樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。

  中有一人字太真,雪膚花貌參差是。

  金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。

  聞道漢家天子使,九華帳裡夢魂驚。

  攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。

  雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。

  風吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。

  玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。

  含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。

  昭陽殿裡恩愛絕,蓬萊宮中日月長。

  回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。

  惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。

  釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。

  但教心似金鈿堅,天上人間會相見。

  臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。

  七月七日長生殿,夜半無人私語時。

  在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。

  天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。

  註釋:

  1.長恨歌:在白居易創作《長恨歌》的同時,陳鴻也寫了一篇《長恨歌傳》。《長恨歌》和《長恨歌傳》都以唐玄宗和楊貴妃的愛情故事為題材,因為是悲劇結局,故以“長恨”名篇。歌,詩體名,即歌行體。

  2.漢皇:原指漢武帝劉徹,此處借指唐玄宗李隆基。漢武帝寵李夫人,這裡又借指唐玄宗和楊貴妃之間的關係。重色:愛好女色。傾國:原義為美色足以使全國之人為之傾倒,後用作美女的代稱。《漢書·外戚傳》載,李夫人出身娼家,未入宮前,其兄李延年在漢武帝面前唱的歌詞中有“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國”(《李延年歌》)之句,這樣就引起了漢武帝的注意,李夫人因而入宮。

  3.御宇:御臨宇內,即統治天下之意。《晉書·武帝紀》:“握圖御宇,敷化導民。”御,治理。宇,國土。

  4.楊家有女:楊貴妃(719—756),小字玉環,蒲州永樂(今山西永濟)人,為蜀州司戶楊玄琰之女。幼年喪父,養在叔父楊玄珪家。初為唐玄宗之子壽王李琩妃。唐玄宗寵妃武惠妃死,遂屬意於楊玉環。先使楊玉環出家入女道士籍,號太真。再為壽王聘韋昭訓女。天寶三載(744),楊玉環入宮,次年立為貴妃。初:剛剛。

  5.“養在深閨”句:此句是為唐玄宗隱諱,如南宋趙與時《賓退錄》卷九所云:“白樂天《長恨歌》書太真本末詳矣,殊不為君諱。然太真本壽王妃,白雲‘楊家有女初長成,養在深閨人未識’,何耶?蓋宴暱之私猶可以書,而大惡不容不隱。”從另一方面來說,也是此詩整體構思的需要。閨,閨房,指女子居住的內室。這裡代指楊貴妃叔父的家。識,發現。

  6.天生麗質:天生的美貌。自棄:原意為不求上進,這裡引申為默默無聞。

  7.一朝(zhāo):一日。君王側:皇帝的身邊。

  8.回眸(móu):轉動眼珠。百媚生:顯出千種嬌態,萬種風情。

  9.六宮粉黛:指宮內所有妃嬪。六宮,古代天子有六宮。《周禮·天官·內宰》:“詔王后帥六宮之人。”鄭玄注認為,正寢一,燕寢五,合稱六宮。後泛稱皇后妃嬪居住之處。粉黛,本為女性化妝用品,粉以抹臉,黛以描眉。此代指六宮中的女性。無顏色:意謂相形之下,她們的容顏全都黯然失色。

  10.華清池:在昭應縣(今陝西省西安市臨潼區)東南驪山北麓。其地有溫泉,唐開元中,建溫泉宮,天寶時改名華清宮。唐玄宗常往避寒,闢浴池十餘處。

  11.凝脂:形容皮膚白嫩滑膩,猶如凝結的油脂。《詩經·衛風·碩人》:“膚如凝脂。”

  12.侍兒:宮女。嬌:嫵媚可愛。

  13.始是:正是。新承恩澤:剛得到皇帝的寵幸。

  14.雲鬢:形容女子鬢髮盛美如雲。《木蘭詩》:“當窗理雲鬢,對鏡帖花黃”。花顏:美麗如花的容貌。一作“花冠”。金步搖:金首飾,釵的一種,用金銀絲盤成花的形狀,上面綴有下垂的珠玉,插於髮鬢,走動的時候會微微搖晃。《新唐書·五行志》:“天寶初,……婦人則簪步搖釵,衿袖窄小。”北宋樂史《楊太真外傳》上:“是夕(定情之夕),授金釵鈿合。上(唐玄宗)又自執麗水鎮庫紫磨金琢成步搖至妝閣,親與插鬢。”

  15.芙蓉帳:繡著蓮花圖案的帳子,形容其精美。南朝梁蕭綱《戲作謝惠連體十三韻》:“珠繩翡翠帷,綺幕芙蓉帳。”春宵:春夜。此句一作“芙蓉帳裡暖春宵”。

  16.苦短:苦於太短。暗示尋歡無厭,故嫌夜短。日高起:太陽已經升得很高還未起床。

  17.“從此君王”句:古代皇帝例行在五更前在正殿接見大臣,聽取朝政。不早朝,就是不理朝政。

  18.承歡:迎合人意,博取歡心。侍宴:陪伴皇帝宴飲。一作“侍寢”。無閒暇:沒有空閒,即接連不斷。

  19.夜專夜:夜夜專寵。指每夜由楊貴妃一人陪伴。《禮記·內則》:“五日之御。”漢鄭玄注:“次夫人專夜,則五日也。”

  20.後宮:后妃居住的地方。一作“漢宮”。三千人:言後宮女子之多,不是實指。《舊唐書·后妃傳》記武惠妃死後,唐玄宗鬱鬱寡歡,“後庭數千,無可意者”。另據《舊唐書·宦官傳》記載,“開元、天寶年間,長安大內、大明、興慶三宮,皇子十宅院,皇孫百孫院,東都大內、上陽兩宮,大率宮女四萬人。”

  21.一身:指楊貴妃一人。

  22.金屋:《漢武故事》:“帝為膠東王,數歲,長公主抱置膝上,問曰:‘兒欲得婦否?’曰:‘欲得。’……指其女阿嬌:‘好否?’笑對曰:‘好,若得阿嬌作婦,當作金屋貯之。’”後多用以指為寵姬愛妾專修的華美房屋。妝成:梳妝打扮完畢。侍夜:侍奉皇帝過夜。

  23.玉樓:華美的樓臺。西漢東方朔《十洲記》載,崑崙山有玉樓十二所。醉和春:醉意和著春意。

  24.“姊妹弟兄”句:《新唐書·楊貴妃傳》:“天寶初,進冊貴妃。追贈父玄琰太尉、齊國公,擢叔玄珪光祿卿,宗兄銛鴻臚卿,錡侍御史,尚太華公主。……而釗亦浸顯。釗,國忠也。三姊皆美劭,帝呼為姨,封韓、虢、秦三國為夫人。出入宮掖,恩寵聲焰震天下。”列土,分封土地。這裡指在指定地區內直接徵收人民的租稅。《漢書·谷永傳》:“臣聞天生蒸民不能相洽,為立王者,以統理之。方制海內,非為天子;列土封疆,非為諸侯。皆以為民也。”

  25.可憐:可愛,可羨。

  26.“遂令天下”二句:意謂使傳統的重男輕女的風氣都改變了。陳鴻《長恨歌傳》:“故當時謠詠有云:‘生女勿悲酸,生男勿喜歡。’又曰:‘男不封侯女作妃,看女卻為門上楣。’其為人心羨慕如此。”又,秦時歌謠有云:“生男慎勿舉,生女哺用脯。”漢時歌謠有云:“生男無喜,生女無怒,獨不見衛子夫,霸天下。”唐謠由此變化而來。遂令,就使得。重,重視,看重。

  27.驪宮:即華清宮。因為在驪山之上,故稱。唐玄宗和楊貴妃常在此作樂。青雲:高空。

  28.仙樂:形容音樂優美,如天上仙人之樂,非人間能聞。

  29.緩歌慢舞:柔和的歌聲和舒緩的舞姿。慢,一作“謾”,又作“縵”。凝絲竹:指歌舞與伴奏的音樂十分合拍。絲,絃樂器。竹,管樂器。

  30.盡日:終日,整天。看不足:看不厭。一作“聽不足”。

  31.“漁陽鼙鼓”句:指安祿山反叛。《舊唐書·安祿山傳》:“天寶十四載(755)十一月,反於范陽。”漁陽,秦郡名。唐漁陽郡是范陽節度使所轄八郡之一,這裡沿用古稱,泛指范陽地帶。當時安祿山兼任平盧、范陽、河東三節度使。鼙(pí)鼓,古代軍中所用之鼓,為騎鼓,此處指戰爭。一作“鞞鼓”。東漢許慎《說文解字》:“鼙,騎鼓也,或作鞞。”動地來,指來勢兇猛。

  32.驚破:打斷。指打斷了唐玄宗和楊貴妃沉溺歌舞的生活。霓裳羽衣曲:舞曲名,本名《婆羅門》,西域樂舞之一。開元中,西涼節度使楊敬述依曲創聲,獻入宮廷,唐玄宗又親加改編。舞與樂皆演縹緲仙境和仙女形象。陳鴻《長恨歌傳》:“(楊玉環)進見之日,奏《霓裳羽衣曲》以導之。”霓裳(ní cháng),飄拂輕柔的舞衣。羽衣,指輕盈的衣衫。

  33.九重城闕(què):指京城。京城為皇宮所在,古制,天子之居有門九重,故稱。戰國宋玉《九辯》:“君之門以九重。”闕,宮門上的望樓。煙塵:烽煙與塵土,指戰火。

  34.“千乘萬騎”句:天寶十五載(756)六月,安祿山破潼關,逼近長安。唐玄宗帶領楊貴妃等出延秋門向西南方向逃走。當時隨行護衛並不多,“千乘萬騎”是誇大之詞。乘(shèng),一車四馬為一乘。騎(jì),一人一馬為一騎。

  35.翠華:皇帝儀仗中用翠鳥羽毛作裝飾的旗幟,這裡指皇帝的車駕。西漢司馬相如《上林賦》:“建翠華之旗,樹靈鼉之鼓。”行復止:走著走著停下來。這裡指唐玄宗的禁軍大將陳玄禮受太子李亨的指使,在馬嵬驛發動兵變。

  36.“西出都門”句:指長安至馬嵬驛的路程。馬嵬驛故址在興平縣(今陝西興平)西北二十三里,距長安一百一十里。相傳晉人馬嵬在此築城,故名。都門,指延秋門。

  37.“六軍不發”二句:陳鴻《長恨歌傳》:“潼關不守,翠華南幸,出咸陽,道次馬嵬亭。六軍徘徊,持戟不進。從官郎吏伏上馬前,請誅晁錯(借指楊國忠)以謝天下。國忠奉氂纓盤水死於道周。左右之意未快。上問之,當時敢言者請以貴妃塞天下怨。上知不免,而不忍見其死,反袂掩面,使牽之而去。倉皇展轉,竟死於尺組之下。”六軍,指皇帝的禁衛軍。周制,王有六軍。當時實際是四軍,即左龍武軍、右龍武軍、左羽林軍、右羽林軍。不發,不肯繼續前進。無奈何,一作“知奈何”。宛轉,纏綿委屈狀,含哀憐意。形容楊貴妃臨死時的情態。蛾眉,蠶蛾的眉毛細長彎曲,用來形容美女的眉毛,並作為美女的代稱。這裡指楊貴妃。《詩經·衛風·碩人》:“螓首蛾眉。”馬前死,意謂死於兵亂中。

  38.花鈿(diàn):金玉等制的花朵形首飾。《舊唐書·輿服志》:“內外命婦服花鈿,翟衣青質。”委:拋棄。

  39.翠翹:形似翠鳥尾的首飾。金雀:雀形金釵,似鳳。玉搔頭:玉簪。《西京雜記》卷二:“武帝過李夫人,就取玉簪搔頭。自此後宮人搔頭皆用玉。”以上兩句實應讀作“花鈿、翠翹、金雀、玉搔頭委地無人收”,因限於詩句字數,故拆為二句。

  40.君王:指唐玄宗。掩面:遮住面孔。悲不忍見的樣子,哭泣的樣子。

  41.回看:一作“回首”。血淚相和流:指死者有血,生者有淚,兩相和流。

  42.黃埃:黃塵,塵土。散漫:瀰漫四散,遍佈。蕭索:風雨吹打樹葉的聲音。

  43.雲棧(zhàn):高聳入雲的棧道(山岩險要處鑿石架木築成的通道)。縈紆(yū):曲折迴旋的樣子。一作“縈迴”。劍閣:在今四川省劍閣縣東北大劍山、小劍山之間,為川陝間主要通道,即南棧道的一部分,又名劍門關。北魏酈道元《水經注》:“小劍戍,北去大劍三十里,連山絕險,飛閣相通,故謂之劍閣也。”《舊唐書·地理志》:“劍州劍門縣界大劍山,即梁山也。其北三十里,有小劍山、大劍山,有閣道三十里。”

  44.峨嵋山:在今四川省峨眉山市。北魏酈道元《水經注》:“峨嵋山,去成都千里,然秋日清澄,望見兩山相峙如蛾眉焉。”由長安到成都,並不經過峨嵋山,這裡是泛指蜀中的山。一說,指利州(今四川省廣元市)境內的小峨眉山,玄宗幸蜀,實經此地。山下少人行:一作“山上少行人”。

  45.旌旗:旗幟。日色薄:日光暗淡。

  46.蜀(shǔ):今四川境內,在古代屬蜀國。

  47.聖主:封建時代文人對皇帝的尊稱,此指唐玄宗。情:思念楊貴妃之情。

  48.行宮:皇帝出行時的住所。

  49.“夜雨聞鈴”句:唐代鄭處誨《明皇雜錄》補遺:“明皇既幸蜀,西南行,初入斜谷,霖雨涉旬,於棧道雨中聞鈴音,與山相應。上既悼念貴妃,採其聲為《雨淋鈴》曲以寄恨焉。”此句暗詠其事。鈴,棧道鐵索上所掛鈴鐺,以便行人聞鈴聲前後照應。

  50.“天旋地轉”句:唐肅宗至德二載(757)十月,郭子儀軍隊收復長安,肅宗派太子太師韋見素迎玄宗於蜀郡。同年十二月,玄宗還京。天旋地轉,謂大局轉變,形勢好轉。一作“天旋日轉”。龍馭(yù),皇帝的車駕。東晉王嘉《拾遺記》:“禹逾峻山,則神龍而為馭。”

  51.“到此躊躇”句:《舊唐書·后妃傳》:“上皇自蜀還,令中使祭奠,詔令改葬。禮部侍郎李揆曰:‘龍武將士誅國忠,以其負國兆亂。今改葬故妃,恐將士疑懼,葬禮未可行。’乃止。上皇密令中使改葬於他所。初瘞時以紫褥裹之,肌膚已壞,而香囊仍在。內官以獻,上皇視之悽惋,乃令圖其形於別殿,朝夕視之。”此,指馬嵬驛。躊躇,徘徊不前。不能去,不願意離去。

  52.泥土:一作“塵土”。

  53.“不見玉顏”句:意謂不見玉顏,空見死處。“見”字省略,意承上半句“不見玉顏”的“見”。玉顏,形容美麗的容貌。此指楊貴妃。空,徒。

  54.沾衣:指流淚。

  55.東望都門:向東望著長安。信馬歸:因為心情悲傷,所以無心鞭馬,任馬前行。信,聽憑,隨意。

  56.太液:太液池,在漢建章宮內。唐沿其稱,在大明宮內。芙蓉:荷花。未央:宮名,漢初所建。故址在長安故城內西南角。唐時修葺,唐末毀。太液、未央都泛指宮廷池苑。

  57.“芙蓉如面”二句:面對芙蓉、楊柳,睹物思人,又想起楊貴妃來。

  58.花開日:一作“花開夜”。

  59.西宮:太極宮,又稱西內。南內:興慶宮,又稱南苑。興慶宮在東內之南,故曰南內。一作“南苑”。據《資治通鑑》載,唐玄宗返京後,初居興慶宮。唐肅宗上元元年(760),因興慶宮臨近大街,時常和外界接觸,權宦李輔國便假借肅宗名義,脅迫玄宗遷往太極宮的甘露殿,變相軟禁起來,並流貶玄宗親信高力士、陳玄禮等人。

  60.落葉:一作“宮葉”。紅不掃:指秋天落葉滿地也無人打掃。

  61.梨園弟子:《新唐書·禮樂志》載,唐玄宗曾選樂工三百人,宮女數百人,教授樂曲於梨園,親自訂正聲誤,號“皇帝梨園弟子”。梨園故址一在長安禁苑中,一在宜春院。梨園,宮內習藝的機構。白髮新,有了新長出的白頭髮,意為已經老了。

  62.椒房:后妃所住的宮殿。用花椒和泥塗壁,取其溫暖而有香氣,兼有多子之意。阿監(ā jiàn),宮中女官。《新唐書·百官志》載,內官宮正有阿監、副監,視七品。阿,發語詞。青娥:青春美貌之意,指椒房阿監。西漢揚雄《方言》卷二:“秦、晉之間,美貌謂之娥。”此句意謂經過幾年的變亂,這些女官也由年輕而衰老了。

  63.夕殿螢飛:化用南朝齊謝朓《玉階怨》:“夕殿下珠簾,流螢飛復息。”用以烘托淒涼的環境。思悄然:意興索然。悄然,憂愁的樣子。

  64.“孤燈挑盡”句:古代宮廷及豪門貴族,夜間燃燭,不點油燈。這裡用以形容唐玄宗晚年生活環境的悽苦,並非實敘。孤燈,一作“秋燈”。古代以燈草為引來點亮油燈,每過一會兒就要把燈草往前挑一挑,讓其能燃燒得更明亮。挑盡,指燈草快要燃盡,形容夜已深。

  65.“遲遲鐘鼓”句:因為徹夜難眠,所以覺得鐘鼓敲得遲,時間過得慢。鐘鼓,這裡指宮中的計時器具。

  66.耿耿(gěng gěng):微明的樣子。星河:銀河。欲曙天:天快要亮的時候。

  67.鴛鴦瓦:嵌合成對的瓦片。兩瓦一俯一仰,構成一對,叫作鴛鴦瓦。鴛鴦,常雌雄相隨的水禽。霜華:霜花。重:指霜層較厚。

  68.翡翠衾寒:一作“舊枕故衾”。翡翠衾(qīn),繡有翡翠鳥的被子。一說指面上飾有翡翠鳥羽毛的被子。翡翠,舊說翡翠亦雌雄相隨之鳥。誰與共:即“與誰共”。

  69.悠悠:長遠的樣子。經年:一年又一年,年復一年。

  70.魂魄:指楊貴妃的亡魂。

  71.“臨邛道士”句:意謂來自臨邛、作客長安的一位道士。臨邛(qióng),縣名,唐屬劍南道,今四川省邛崍市。道士,一作“方士”。鴻都,東漢都城洛陽宮門名,其內建學及書庫。此處借指唐都長安。

  72.精誠:指道士的專精法術。致魂魄:將楊貴妃的魂靈召來。照應上文的“魂魄不曾來入夢”句。致,招致,引來。

  73.輾轉思:翻來覆去的思念。輾轉,反覆,翻來覆去睡不著的樣子。一作“展轉”。思,一作“恩”。

  74.遂:因而。教:令,使得。方士:講究神仙方術的人,即道士。殷勤:盡力,不辭辛勞。

  75.排空馭氣:指騰雲駕霧。排空,衝向高空。一作“排雲”。奔如電:如閃電般賓士。

  76.求之遍:到處去找她。之,指楊貴妃的魂魄。

  77.“上窮碧落”句:意謂上窮碧落下窮黃泉。窮,窮盡,找遍。碧落,道家對天界的稱呼。《度人經》:“昔於始青天中碧落高歌。”注:“始青天乃東方第一天,有碧霞遍滿,是雲碧落。”黃泉,地下深處見水的地方。這裡指地下。

  78.茫茫:空虛廣闊的樣子。

  79.“忽聞海上”句:西漢司馬遷《史記·封禪書》:“自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲。此三神山者,其傳在渤海中,去人不遠,患且至則船風引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉。其物禽獸盡白,而黃金銀為宮闕。未至,望之如雲;及到,三神山反居水下。臨之,風輒引去,終莫能至雲。”

  80.縹緲(piāo miǎo):隱隱約約,若有若無的樣子。一作“縹渺”。

  81.樓閣:一作“樓殿”。玲瓏:華美精巧。五雲起:高聳於五色祥雲之中。《雲笈七籤》:“元洲有絕空之宮,在五雲之中。”五雲,指具有五彩之色(通常為青、白、赤、黑、黃五色)的雲,古代經常以此來占卜吉凶。《周禮·春官·保章氏》:“以五雲之物,辨吉凶,水旱降、豐荒之祿象。”東漢鄭玄曾注引漢代鄭司農的說法解釋:“以二至二分觀雲色,青為蟲,白為喪,赤為兵荒,黑為水,黃為豐。”

  82.綽約:美好輕盈的樣子。《莊子》:“藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約若處子。”仙子:仙女。

  83.字太真:一作“字玉真”,又作“名玉妃”。字,表字。太真,楊貴妃原名玉環,被度為女道士時叫太真,住內太真宮,所以這裡用作仙號。

  84.參差(cēn cī)是:看起來差不多。參差,幾乎,差不多。

  85.“金闕西廂”句:意謂在金闕西面敲著白玉之門。金闕,金碧輝煌的神仙宮觀。道家謂天上有黃金闕、白玉京,為天帝與仙人居處。東晉葛洪《枕中書》:“吾復千年之間,當招子登太上金闕,朝宴玉京也。”西廂,《爾雅·釋宮》:“室有東西廂曰廟。”西廂在右。一作“兩廂”。叩(kòu),敲。扃(jiōng),自外關閉門戶用的門閂,也指門戶。

  86.“轉教小玉”句:意謂仙府重深,須經過輾轉通報的手續。陳鴻《長恨歌傳》:“方士抽簪扣扉,有雙鬟童女,出應其門。方士造次未及言,而雙鬟復入。俄有碧衣侍女之至,詰其所從。方士因稱唐天子使者,且致其命。”轉教,指託侍女通報。小玉和雙成都是古代神話中的女子。小玉,白居易《霓裳羽衣舞歌》“吳妖小玉飛作煙”句原注云:“夫差女小玉死後形見於王,其母抱之,霏微若煙霧散空。”唐人詩中多借指侍女。雙成,即董雙成,傳說中西王母侍女。《漢武帝內傳》:“西王母命玉女董雙成吹雲和之笙。”此處皆指太真侍女。

  87.聞到:聽說是。漢家:指唐朝,仍是借漢喻唐。天子使:指唐玄宗的使者。

  88.九華帳:鮮豔的花羅帳。西晉張華《博物志》卷三:“漢武帝好仙道,祭祀名山大澤,以求神仙之道。時西王母遣使乘白鹿告帝當來,乃供帳九華殿以待之。”帳裡:一作“帳下”。

  89.攬衣:披上衣服。徘徊:走來走去,猶豫不決的樣子。一作“裴回”。

  90.珠箔(bó):用珍珠穿成的簾箔。銀屏:鑲嵌銀絲花紋的屏風。一作“銀鉤”。迤邐(yǐ lǐ):曲折連綿的樣子。這裡有接連不斷、依次的意思。一作“邐迤”。

  91.雲鬢:一作“雲髻”。半偏:不整齊。新睡覺(jiào):剛睡醒。覺,醒。

  92.花冠:指婦女所戴的裝飾美麗的帽子。不整:不整齊。

  93.“風吹仙袂”句:《舊唐書·楊貴妃傳》:“太真姿質豐豔,善歌舞,通音律,智算過人。”北宋樂史《楊太真外傳》上:“上又宴諸王於木蘭殿。時木蘭花發,皇情不悅。妃醉中舞霓裳羽衣一曲,天顏大悅。”白居易《胡旋女》:“天寶季年時欲變,臣妾人人學圓轉。中有太真外祿山,二人最道能胡旋。”可知楊貴妃既善胡旋舞,又善霓裳羽衣舞。袂(mèi),衣袖。飄飄,飄蕩,飛揚。一作“飄颻”(yáo)。舉,揚起。

  94.霓裳羽衣舞:舞名。舞曲為《霓裳羽衣曲》,故名。

  95.玉容:美稱女子的容貌。寂寞:此處為黯然神傷的樣子。闌干:縱橫的樣子。這裡形容淚痕滿面。

  96.“梨花一枝”句:形容悲泣之狀,承上“淚闌干”來。梨花比喻肌膚白,北宋蘇軾《木蘭花令·次馬中玉韻》“故將別語惱佳人,要看梨花枝上雨”即用其意。

  97.含情凝睇(dì):流動的眼波里含有無限深情。凝睇,凝視。一作“凝涕”。謝:告訴。

  98.音容:聲音容貌。渺茫:模糊不清。

  99.昭陽殿:漢殿名,成帝皇后趙飛燕姊妹得寵時所居,此處借指楊貴妃生前寢宮。

  100.蓬萊宮:指蓬萊神山的宮闕,而非長安的蓬萊宮。蓬萊是神話中海外三山之一。日月:歲月,時光。

  101.下望:一作“下問”。人寰(huán):人間。

  102.不見長安:《晉書·明帝紀》:“帝幼而聰哲,為元帝所寵異。年數歲,常坐置膝前,屬長安使來,因問帝曰:‘汝謂日與長安孰遠?’對曰:‘長安近。不聞人從日邊來。’元帝異之。明日宴群僚,又問之,對曰:‘日近。’元帝失色曰:‘何乃異間者之言乎?’對曰:‘舉目則見日,不見長安。’”長安,唐都城,今陝西省西安市。塵霧:塵土和煙霧。

  103.唯將:一作“空持”。舊物:指楊貴妃生前和唐玄宗定情時的信物。

  104.鈿合:以珠寶鑲嵌的金盒,內可盛香料或同心結等表定情的飾物。一說為珠寶鑲嵌的首飾,用兩片合成。陳鴻《長恨歌傳》:“定情之夕,授金釵鈿合以固之。”合,今寫作“盒”。寄將去:託請道士帶回去。

  105.釵留一股:古代的釵有雙股的,所以可以留下一股。合一扇:將盒的底或蓋留下。一扇,一片,作量詞用。

  106.“釵擘黃金”句:釵擘黃金,即上句所說的“釵留一股”;合分鈿,即上句所說的“合一扇”。上句的“一股”“一扇”,指自己留下的一半,這裡是指寄給對方的一半。擘(bò),用手分開。

  107.但教:只要讓。一作“但令”。

  108.“天上人間”句:如不在天上,則必在人間相見,亦即《長恨歌傳》“或為天,或為人,決再相見,好合如舊”之意。會,終將。

  109.“臨別殷勤”二句:據說,道士在蓬萊山上的仙宮中會見了楊貴妃,取得釵、盒之後,還怕回到長安,唐玄宗不相信,又請楊貴妃講出一點兩人私生活中為旁人所絕不知道的事情,以便證明確實是會見過她本人。於是,她講出了天寶十載(751)七月七日,兩人在華清宮中的長生殿對著牛郎織女所發的“願世世為夫婦”的秘密誓言。但據歷史記載,唐玄宗和楊貴妃到華清宮總是在冬天,而華清宮中的長生殿,則是祭神時沐浴齋戒的地方,並非寢殿或遊賞之處,所以兩人七月七日在長生殿盟誓,只是當時的一種傳說,並非確有其事。殷勤,反覆多次。重寄詞,鄭重地傳話。一說,“重”為又,反覆之意。兩心知,只有兩人心裡明白。

  110.七月七日:農曆七月七日,即七夕,相傳為牛郎、織女一年一度相會的日子。長生殿:天寶元年(742)所造的祭神宮殿,一名集靈臺,在華清宮內。又據《資治通鑑》胡三省注,唐代后妃所居寢宮,亦可通稱為長生殿。此處當指楊貴妃在華清宮內的寢殿。

  111.私語:揹著人講話。

  112.作:一作“為”。比翼鳥:又名鶼鶼。相傳這種鳥雌雄相愛,最為誠摯,一定要比翼齊飛,常以喻夫婦。《爾雅·釋地》:“南方有比翼鳥焉,不比不飛,其名謂之鶼鶼。”比,並列。

  113.連理枝:不同根的草木,其枝幹連生在一起。古人用來象徵深厚的愛情。南北朝江總《雜曲三首·其三》:“合歡錦帶鴛鴦鳥,同心綺袖連理枝。”理,樹木的紋理。

  114.恨:遺憾。綿綿:連續不斷。無絕期:沒有了結的時候。一作“無盡期”。

  譯文:

  唐明皇好色,日夜想找個絕代佳人;

  統治全國多年,竟找不到一個稱心。

  楊玄瑛有個女兒才長成,十分嬌豔;

  養在深閨中,外人不知她美麗絕倫。

  天生就的一身麗質,很難長久棄置;

  有朝一日,被選在皇帝身邊做妃嬪。

  她回眸一笑時,千姿百態嬌媚橫生;

  六宮妃嬪,一個個都黯然失色萬分。

  春寒料峭,皇上賜她到華清池沐浴;

  溫泉水潤,洗滌著凝脂一般的肌身。

  侍女攙扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷;

  初蒙皇恩潤澤時,就這般嬌嬈涔涔。

  鬢髮如雲顏臉似花,頭戴著金步搖;

  芙蓉帳裡,與皇上度著溫暖的春宵。

  情深春宵恨太短,一覺睡到日高起;

  君王深戀兒女情,從此再也不早朝。

  承受君歡侍君飲,終日陪伴無閒時;

  春從春遊夜專守,雙雙形影不分離。

  後宮妃嬪有三千,個個姿色象女神;

  三千美色不動心,皇上只寵她一人。

  金屋中阿嬌妝成,夜夜嬌侍不離分;

  玉樓上酒酣宴罷,醉意伴隨著春心。

  姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受獎;

  楊家門戶生光彩,令人羨慕又嚮往。

  使得天下的父母,個個改變了心願;

  誰都看輕生男孩,只圖生個小千金。

  驪山北麓華清宮,玉宇瓊樓聳入雲;

  清風過處飄仙樂,四面八方都可聞。

  輕歌慢舞多合拍,管絃旋律盡傳神;

  君王終日都觀看,欲心難足無止境。

  忽然漁陽戰鼓響,驚天動地震宮闕;

  驚壞跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。

  九重城樓與宮闕,烽火連天雜煙塵;

  千軍萬馬護君王,直向西南急逃奔。

  翠華龍旗一路搖,隊伍走走又停停;

  西出都城百來裡,來到驛站馬嵬亭。

  龍武軍和羽林軍,六軍不走無奈何;

  纏綿委屈的美人,最終馬前喪了生。

  貴妃頭上裝飾品,拋撒滿地無人問;

  翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。

  君王寵愛救不了,掩面哭成個淚人;

  回頭再看此慘狀,血淚交和涕淋淋。

  秋風蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁;

  迴環曲折穿棧道,隊伍登上了劍門。

  峨嵋山下路險隘,蜀道艱難少人行;

  旌旗黯黯無光彩,日色淡淡近黃昏。

  泱泱蜀江水碧綠,巍巍蜀山鬱青青;

  聖主傷心思貴妃,朝朝暮暮戀舊情。

  行宮之內見月色,總是傷心懷悲恨;

  夜雨當中聞鈴聲,譜下悲曲雨霖鈴。

  天旋地轉戰亂平,君王起駕回京城;

  到了馬嵬車躊躇,不忍離去斷腸人。

  萋萋馬嵬山坡下,荒涼黃土墳冢中,

  美人顏容再不見,地上只有她的墳。

  君看臣來臣望君,相看個個淚沾衣;

  東望京都心傷悲,任憑馬兒去馳歸。

  回到長安進宮看,荷池花苑都依舊;

  太液池上芙蓉花,未央宮中垂楊柳。

  芙蓉恰似她的面,柳葉好比她的眉;

  睹物怎能不思人,觸景不免雙目垂。

  春風吹開桃李花,物是人非不勝悲;

  秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘悽。

  興慶宮和甘露殿,處處蕭條長秋草;

  宮內落葉滿臺階,長久不見有人掃。

  當年梨園的弟子,個個新添了白髮;

  后妃宮中的女官,紅顏退盡人衰老。

  夜間殿堂流螢飛,思想消沉心茫然;

  終夜思念睡不著,挑盡了孤燈心草。

  細數遲遲鐘鼓聲,愈數愈覺夜漫長;

  遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。

  冷冰冰的鴛鴦瓦,霜花覆蓋了幾重;

  寒刺刺的翡翠被,誰與皇上來共用?

  生離死別遠悠悠,至今已經過一年;

  美人魂魄在何方,為啥不曾來入夢?

  四川有個名道士,正到長安來做客;

  能用虔誠的道術,招引貴妃的魂魄。

  輾轉相思好傷神,叫人對王表同情;

  就叫方士去努力,專意殷勤去找尋。

  駕馭雲氣入空中,橫來直去如閃電;

  昇天入地去尋求,天堂地府找個遍。

  找遍了整個碧空,找遍了整個黃泉;

  天茫茫來地蒼蒼,找遍天地沒看見。

  忽然聽說東海上,有座仙山蓬萊山;

  仙山聳立在雲端,雲來霧去縹渺間。

  玲瓏剔透樓臺閣,五彩祥雲承托起;

  天仙神女多無數,個個綽約又多姿。

  萬千嬌美仙女中,有個芳名叫太真;

  肌膚如雪貌似花,彷彿是要找的人。

  方士在金闕西廂,叩開白玉的大門;

  他託咐侍女小玉,叫雙成通報一聲。

  猛然聽到通報說:唐朝天子來使者;

  九華帳裡太真仙,酣夢之中受震驚。

  推開睡枕攬外衣,匆忙起床亂徘徊;

  珍珠廉子金銀屏,一路層層都敞開。

  烏去發髯半偏著,看來剛剛才睡醒;

  花冠不整都不顧,匆匆跑到堂下來。

  輕風吹拂揚衣袖,步履輕輕飄飄舉;

  好象當年在宮中,跳起霓裳羽衣舞。

  寂寞憂愁顏面上,淚水縱橫四處灑;

  活象春天新雨後,一枝帶雨的梨花。

  含情凝視天子使,託他深深謝君王:

  馬嵬坡上長別後,音訊顏容兩渺茫。

  昭陽殿裡恩愛情,年深月久已斷絕;

  蓬萊宮中度時日,仙境幽幽萬古長。

  回頭俯身向下看,滾滾黃塵罩人間;

  只見塵霧一層層,京都長安看不見。

  只有寄去定情物,表表我深情一往;

  鈿盒金釵寄你去,或許能慰藉君王;

  金釵兒我留一半,鈿合兒我留一扇;

  擘金釵來分鈿盒,一人一半各收藏。

  但願我們兩顆心,有如釵鈿一樣堅;

  不管天上或人間,終有一日會相見;

  臨別殷勤託方士,寄語君王表情思。

  寄語之中有誓詞,唯有他倆心裡知。

  當年七月七日夜,我倆相會長生殿;

  夜半無人兩私語,雙雙對天立誓言:

  在天上,我們願作比翼齊飛鶼鶼鳥;

  在地上,我們甘為永不分離連理枝。

  即使是天長地久,總會有終了之時;

  唯有這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。

  賞析:

  這首詩是作者的名篇,作於元和元年(806)。全詩形象地敘述了唐玄宗與楊貴妃的愛情悲劇。詩人借歷史人物和傳說,創造了一個迴旋宛轉的動人故事,並透過塑造的藝術形象,再現了現實生活的真實,感染了千百年來的讀者。

  詩的主題是“長恨”。從“漢皇重色思傾國”起第一部分,敘述安史之亂前,玄宗如何好色、求色,終於得到了楊氏。而楊氏由於得寵,雞犬升天。並反覆渲染玄宗之縱慾,沉於酒色,不理朝政,因而釀成了“漁陽鼙鼓動地來”的安史之亂。這是悲劇的基礎,也是“長恨”的內因。

  “六軍不發無奈何”起為第二部分,具體描述了安史之亂起後,玄宗的倉皇出逃西蜀,引起了“六軍”駐馬要求除去禍國殃民的貴妃“宛轉娥眉馬前死”是悲劇的形成。這是故事的關鍵情節。楊氏歸陰後,造成玄宗寂寞悲傷和纏綿悱惻的相思。詩以酸惻動人的語調,描繪了玄宗這一“長恨”的心情,揪人心痛,催人淚下。

  “臨邛道士鴻都客”起為第三部分,寫玄宗借道士幫助於虛無縹渺的蓬萊仙山中尋到了楊氏的蹤影。在仙景中再現了楊氏“帶雨梨花”的姿容,並以含情脈脈,託物寄詞,重申前誓,表示願作“比翼鳥”、“連理枝”,進一步渲染了“長恨”的主題。結局又以“天和地久有時盡,此恨綿綿無絕期”深化了主題,加重了“長恨”的分量。

  全詩寫情纏綿悱惻,書恨杳杳無窮。文字哀豔動人,聲調悠揚宛轉,千古名篇,常讀常新。

  令人丁毅、方超在《(長恨歌)評價管窺》一文中認為,此詩是白居易借對歷史人物的詠歎,寄託自己的心情之作。文章說,詩人年輕時與出身普通人家的姑娘湘靈相愛,但由於門第觀念和風尚阻礙,沒能正式結婚。分手時,詩人寫了“不得哭,潛別離;不得語,暗相思;兩心之外無人知……彼此甘心無後期”的沉痛詩句。文章指出,《長恨歌》作於作者婚前幾個月,詩人為失去與湘靈相會之可能而痛苦。為此,丁、方二人認為,《長恨歌》並不是對歷史的記錄與評價。“在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”,正是詩人借前代帝妃的悲劇,抒發自己的痛苦與深情。

  從“詩言志”,“詩傳情”上說,丁、方二人之說不無道理。但就作品所反映的歷史真實和社會意義以及千百年來的影響而言,不能不說它是歷史的記錄和對歷史事件的評價。至於白氏自身有愛情悲劇的經歷,無疑有助於他對李楊愛情悲劇的體察和分析,才使其詩寫得肌理細膩,情真意切,賦予無窮的藝術魅力。

  創作背景

  時代背景

  唐玄宗是唐代歷史上在位時間最長的皇帝。在他統治前期,採取了一系列促進生產力發展的措施,使人民獲得近四十年的安定,唐王朝的興盛達到了頂峰。天寶後期,由於唐玄宗驕傲放縱,黷武貪功,耽於淫樂,階級矛盾、民族矛盾以及統治階級內部矛盾日益尖銳,最終導致了安史之亂的`爆發,給廣大人民帶來很多痛苦。但是,唐玄宗前期給人民的良好印象是深刻的,即使到了天寶後期,人民生活總的來說也還是比中唐時期好得多;而且唐玄宗在事變發生後乃至倉皇奔蜀之時,頭腦還是比較清醒的,沒有完全忘懷百姓。所以在人們心目中,他是一個一度受奸臣矇蔽的英主,而不是徹頭徹尾的無道昏君。再加上此後一連幾個皇帝都昏庸無能,長期不能平息戰亂,人民生活越來越痛苦,自然就產生了對唐玄宗的懷念。人們對唐玄宗晚年在李輔國和唐肅宗監視下,身邊無一舊人、鬱鬱而終的淒涼境遇感到同情。同時,在封建社會中,皇帝對一個妃子過分寵愛本不算一回事,唐玄宗對楊貴妃的寵愛也絕不是造成安史之亂的根本原因。那麼,楊貴妃的慘死就不是罪有應得,而很自然地引起人們的同情。在多種因素的作用下,寄託人們對唐玄宗和楊貴妃的懷念與同情的傳說也就產生了,又經過半個多世紀的民間流傳,最終演變成為“情之所鍾,在帝王家罕有”的悲劇愛情故事。[14][15]

  白居易創作《長恨歌》的元和初年,正是安史之亂後百弊積結的中唐,當時社會政治腐敗、經濟凋弊,內有藩鎮割據,外有吐蕃侵擾。中唐人民目睹時代滄桑鉅變,不滿於社會分裂、動亂和凋弊的現實,懷念盛唐的統一、安定與繁榮。因此,上至君臣之間,下至文人聚會、歌樓酒館、街談巷議,在社會各階層中形成了愛談論開元天寶遺事的風氣,探討由盛轉衰的教訓也是人們普遍關心的社會問題。中唐時代普遍存在的懷念盛世、不滿現實的社會思潮,反映到文學領域中,就相應產生了一股新的創作潮流,即以回憶開元天寶時代的社會生活為題材的創作潮流。一方面,文人們收集開元天寶時代的種種傳說,寫成了雜史或傳奇小說;另一方面,這些廣泛流傳的傳說,又為詩歌提供了豐富的題材,詩人們或回憶盛世、盼望中興,或撫今追昔、感傷國運,或借昔諷今、針砭時弊,創作了不少興寄深切的詩歌。白居易的《長恨歌》即屬於後者。

  個人背景

  白居易“家貧多故,年二十七方從鄉試”,及第為官以前的生活基本上是在動盪不安、顛沛流離之中度過的。在艱難的生活中,他勤學不輟,以至“口舌成瘡,手肘成胝,既壯而膚革不盈,未老而齒髮早衰白”。唐德宗貞元十六年(800),白居易以第四名及第。貞元十九年(803),白居易以“拔萃”登科為校書郎,開始登上政治舞臺。他的思想體系是儒、釋、道三家雜糅,他奉行“志在兼濟,行在獨善”的處世原則,二者的矛盾性與互補性構成了他思想的鮮明特徵。其中既有勇敢的一面,也有懦弱的一面;他有時敢於直諫,為民請命,但有時又安分守己和明哲保身。一方面,他是一個關心人民疾苦的詩人;另一方面,他又是一個封建王朝中食祿奉公的官吏。黑暗腐敗的時代環境與窮困的家庭環境限制了詩人的發展,形成了詩人心理上的灰暗色彩與消極因素;早年長期不順的境遇、艱難的生活使詩人產生了悲哀自憐的情結;儒家的“入世兼濟”與佛道的“出世獨善”構成了他思想的矛盾性,並導致了他的雙重人格。這就為《長恨歌》的創作提供了特殊的心理情境。[79][80]

  《長恨歌》實際也是詩人長達十幾年不幸愛情的藝術概括。白居易正式結婚很晚,直到唐憲宗元和二年(807)才與楊氏完婚,時年三十六歲。白居易晚婚的原因是他年輕時在符離(今安徽省宿州市埇橋區)有一個感情甚篤的女子,“十五即相識,今年二十三”(《長相思》)。女子名叫湘靈,因為社會門第等級觀念,白居易沒能和這個出身普通人家的姑娘正式結婚,所以兩人的愛情是飽含著血淚的。白居易三十二歲那年離開符離,與情人再無相見機會。《長恨歌》寫在白居易與楊氏結婚的前幾個月,詩人這一階段的感情是相當痛苦的,因為失去了與湘靈相會的任何可能。當陷入相思痛苦深淵不能自拔時,一旦涉及到唐玄宗和楊貴妃的悲劇,詩人的痛苦之情便憑藉這個“易傳之事”,以“絕妙之詞”抒寫出來。

  《長恨歌》作於唐憲宗元和元年(806),當時白居易三十五歲,任盩厔(今陝西省周至縣)縣尉。關於這首詩的寫作緣起,據白居易的朋友陳鴻說,他與白居易、王質夫三人於元和元年冬十二月到仙遊寺遊玩,偶然間談到了唐玄宗與楊貴妃的這段悲劇故事,大家都很感嘆。王質夫認為,像這樣突出的事情,如無大手筆加工潤色,就會隨著時間的推移而消沒。於是王質夫就請白居易寫一首長詩,請陳鴻寫一篇傳記,二者相輔相成,以傳後世。因為長詩的最後兩句是“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”,所以他們就稱詩叫《長恨歌》,稱傳叫《長恨歌傳》。

  作者簡介

  白居易(772—846),字樂天,晚年號香山居士、醉吟先生。祖籍太原(今屬山西),後遷居下邽(今陝西渭南)。貞元進士,授秘書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。後因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶曆初年任蘇州刺史,後官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗,相傳老嫗也能聽懂。與元稹常唱和,世稱“元白”。有《白氏長慶集》。