查文庫>岑參> 岑參《火山雲歌送別》原文翻譯及賞析

岑參《火山雲歌送別》原文翻譯及賞析

岑參《火山雲歌送別》原文翻譯及賞析

  在平時的學習、工作或生活中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,狹義的古詩,是指產生於唐代以前並和唐代新出現的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。那麼什麼樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家整理的岑參《火山雲歌送別》原文翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

  火山雲歌送別

  岑參

  火山突兀赤亭口,火山五月火雲厚。

  火雲滿山凝不開,飛鳥千里不敢來。

  平明乍逐胡風斷,薄暮渾隨塞雨回。

  繚繞斜吞鐵關樹,氛氳半掩交河戍。

  迢迢徵路火山東,山上孤雲隨馬去。

  【註釋】

  ⑴火山:指火焰山,在今新疆,橫亙於吐魯番盆地的北部,西起吐魯番,東至鄯善縣境內,全長160公里,火焰山主要為紅砂岩構成,在夏季炎熱的陽光照耀下,紅色砂岩熠發光,猶如陣陣烈焰升騰,故名火焰山。

  ⑵突兀:高聳的樣子。赤亭:即今火焰山的勝金口,在今鄯善縣七克臺鎮境內,為鄯善到吐魯番的交通要道。

  ⑶火雲:熾熱的赤色雲。

  ⑷乍:突然。逐:隨著。胡風:西域邊地的風。

  ⑸薄暮:接近天黑時。渾:還是。

  ⑹繚繞:迴環旋轉的樣子。鐵關:鐵門關,故址在新疆境內。

  ⑺氛氳:濃厚茂盛的樣子。交河:地名,在今新疆境內。戍:戍樓。

  【白話譯文】

  火山高高聳立在赤亭口,五月的火山上空火雲厚。

  火雲鋪山蓋嶺凝滯不開,方圓千里鳥兒不敢飛來。

  火雲清晨剛被胡風吹斷,到傍晚又隨著塞雨轉回。

  迴環繚繞吞沒了鐵關樹,蒸騰瀰漫半掩了交河戍。

  你迢迢征途在那火山東,山上孤雲將隨你向東去。

  賞析:

  岑參在《經火山》一詩中,就有寫火山雲的詩句,“赤焰燒虜雲,炎氛蒸塞空。”這首“火山雲歌”,就突出描繪火山頂上的塞空虜雲。

  開頭兩句“火山突兀赤亭口,火山五月火雲厚。”

  先交代火山雲的.方位在赤亭口,再交代時令,仲夏五月。但是,開頭這兩句不只是交代火山雲的方位和時令,重要的是描繪火山雲的磅礴氣勢,以為後面的具體描繪作好鋪墊,尤其是“火山五月火雲厚”一句,寫得十分貼切傳神。一個“厚”字,可以使人想見火山雲的形態,厚厚實實;又可以使人感受到火山雲的龐然厚重,似乎與巍巍火山連為一體,覆壓在大地之上;還可以使人聯想到火山雲的數量,不是一朵朵、一團團,而是鋪天蓋地的厚厚一層。用字精煉,而蘊涵豐富,激人聯翩浮想。

  接下去六句詩,全寫火山雲的威勢。

  “火雲滿山凝不開,飛鳥千里不敢來。”由於火雲厚重,又凝結為一體,漫天蔽空,荼,小鳥被這強大的威勢嚇得逃到千里之外。但是,火雲並不是靜止不動的,它往來飛騰,在撞擊中更顯示出它強大無比的力量。清晨,它阻斷南下的胡風;傍晚,它又裹挾著塞雨凱旋而歸。

  以上描繪火雲在宏觀時空中的態勢,待它“隨塞雨回”歸之後,來到巍巍鐵門關和雄偉的交河城時,仍是“繚繞斜吞鐵關樹,氛氳半掩交河戍”,從鐵門關到交河城方圓數十里以內,樹木之間,城圍內外,它們無處不在。

  詩的最後兩句,“迢迢徵路火山東,山上孤雲隨馬去”,則是表達離情別緒。向京師方向舉目遠望,千里迢迢,那是友人歸去的路,也是詩人來時的路。

  此時路遠人稀,唯有孤雲征馬,愈行愈遠。騎在馬上的,本是詩人為之送行的友人,但詩句中不寫人,只寫馬,以馬代人,那是因為離去甚遠,人馬難分或只見馬而不見人了。“山上孤雲隨馬去”,可謂全詩點睛之筆。“孤雲隨馬去”,點明瞭詩的寓意,孤雲是詩人之心,是戍邊將士的心,希望友人把守邊衛士將士們的生活和決心帶回京師,告知皇上,告知僚友,告知親人。可見,這首詩是以火雲比擬戍邊將士,詩人明在寫雲,實際是在寫人。

  詩人簡介

  岑參(718年-769年),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適並稱“高岑”。

  岑參出生在一個官僚家庭,因聰穎早慧而五歲讀書、九歲屬文。天寶三載(744年),岑參進士及第,守選三年後獲授右內率府兵曹參軍,後兩次從軍邊塞,先任安西節度使高仙芝幕府掌書記,後在天寶末年任安西北庭節度使封常清幕府判官。唐代宗時,岑參曾任嘉州(今四川樂山市)刺史,故世稱“岑嘉州”。約大曆四年(769年)秋冬之際,岑參卒於成都,享年約五十二歲(51週歲)。

  文學創作方面,岑參工詩,長於七言歌行,對邊塞風光,軍旅生活,以及異域的文化風俗有親切的感受,邊塞詩尤多佳作。