查文庫>觀潮> 十七日觀潮翻譯

十七日觀潮翻譯

十七日觀潮翻譯

十七日觀潮

陳師道

漫漫平沙走白虹,

瑤臺失手玉杯空。

晴天搖動清江底,

晚日浮沉急浪中。

  譯:

  一望無的沙灘上,潮水湧上來了,像一道白色的長虹;我猜想,是不是瑤臺仙人,失手把玉杯中的瓊漿潑向了人間,如此奔騰洶湧。澎湃的潮水中,藍天的'倒影在水裡顛簸搖動;夕陽西墜,浮沉出沒在湍急的洪波巨浪中。

  註釋:

  ⑴十七日:農曆八月十七、十八是錢塘江潮最為壯觀的日子,潮水最大的日子。

  ⑵漫漫平沙:廣闊無邊的江邊平坦的沙灘。

  ⑶走白虹:走,奔跑和滾動;白虹:指錢塘江潮。

  ⑷瑤臺:傳說中指天上神仙居住的地方。

  ⑸失手:因沒拿住(玉杯)而倒。

  ⑹晴天:因滾動的錢塘江潮,使倒映在江水中的藍天也搖動不止。

  ⑺晚日:因奔騰起伏的浪潮,使倒映在江水中的落日沉下又浮起。

  作者簡介:

  陳師道(1053-1101),字履常,一字無己,別號後山居士,彭城(今江蘇徐州)人。哲宗元佑時,由蘇軾等推薦,為徐州教授,後歷任太學博士、潁州教授、秘書省正字。一生安貧樂道,閉門苦吟,家境困窘。蘇門六君子之一,江西詩派重要作家。亦能詞,其詞風格與詩相近,以拗峭驚警見長。但其詩、詞存在著內容狹窄、詞意艱澀之病。著有《後山先生集》。詞有《後山詞》。