查文庫>桃花源記> 用英語翻譯《桃花源記》

用英語翻譯《桃花源記》

用英語翻譯《桃花源記》

  有一個獵人,朝天開槍後,子彈再沒有回來,求他的速度。這個問題乍看無厘頭,居然是1946年上海交大的物理考試題。正值高校考試季,近日上海交大研究生會微博釋出的一組三四十年代學校考試題的史料走紅網路。那時的考試殺傷力幾何?許多現已功成名就的學術大牛回憶起當年在交大的考試,仍覺心有餘悸。

  錢學森漏寫下標痛失滿分

  1929年7月,18歲的錢學森考入上海交通大學機械工程學院。經過一、二年級的調整,從三年級開始,錢學森每學期平均分數都超過90分。

  在交大檔案館內儲存著一份錢學森在1933年的水力學考試試卷。這次考試由金愨老師出題並主持,金愨在批閱考卷時發現錢學森的試卷卷面整潔,解題一氣呵成,除了一道答題中Ns漏寫了一個s,6道題答得全部正確。當時老師出考題時,總有一兩道難度很大的題目,幾乎沒有學生能全部答對,而錢學森總能以他非凡的智慧和刻苦學習打下的紮實基礎,使難題迎刃而解,這令金愨頗為驚奇。但由於交大師生一直把要求嚴作為共同遵循的'學風,因此,這份漏掉一個下標s的試卷得了96分。

  考英語要翻譯《桃花源記》

  校史研究室內保留著的兩本三四十年代的《交通大學歷年入學試題解答》可以算是當年考交大的秘笈。當代著名歷史學家戴逸曾特別提到當年交大入學考試之難,教學管理之嚴。他說他考交大的考題,國文的作文題目是仁人之安宅也義人之正路也,沒有標點符號,如果沒有一點古文基礎,根本無從下手。英文考題是翻譯陶淵明的《桃花源記》。1939屆校友傅景常對當年的入學考試依然記憶猶新:考題量多,而且難度大,學生一出考場,莫不嘆氣完了!完了!

  據校史研究人員歐七斤介紹,以1936年為例,當年投考交大的人數達1778人,錄取181人。到了1947年,投考人數則達到7083人,正式錄取387人,備取73人,而當年的熱門專業當屬電機工程,招錄36人,吸引1083人投考。

  全班一半人得零分

  當然,透過千軍萬馬殺進交大並非萬事大吉,交大對學生要求十分嚴格,考試不斷。1946屆校友章燕翼回憶,剛入校一個月,便開始物理考試,就考兩道題:有一個獵人,朝天開槍後,子彈再沒有回來,求他的速度;一副撲克牌,放在臺子上往前推,問最大的長度是多少。章燕翼說,當時把題目看懂,40分鐘就差不多過去了。結果考下來我得了零分,頭一次就吃了個下馬威。那次全班大概有一半人是零分,大家一下子嚇壞了。

  蛟龍號總設計師、中國工程院院士徐芑南談起當年的口試,則用了聞之色變這個詞。口試十分考驗學生功力,學生一邊答題,老師一邊發問,問到什麼也答不出來為止。如果學生沒搞懂,牽強附會地答,馬上露出馬腳。

  不過,面對如此過高的要求,學生卻樂於接受,口服心服。對批紅色分數過多的教師,則敬畏備至。認為必是學識淵博,深不可測。教師也要求學生全面複習,消化鞏固,而不是死記硬背書本知識去應付考試。而那些年的神題讓不少網友大呼肯定通不過的同時,也收穫了大量點贊,有網友稱,這樣的考試體現了交大起點高、要求嚴、重實踐。