查文庫>詩歌> 春天 外國詩歌大全

春天 外國詩歌

春天 外國詩歌大全

  關於描寫春天的外國詩歌有哪些呢?以下是小編分享的春天外國詩歌大全,歡迎大家閱讀!

  1、《春天的時刻》

  海頓斯坦 (瑞典)

  現在,人們對死者感到遺憾,

  他們不能在春天的時刻裡

  沐浴著陽光

  坐在明亮溫暖的開滿鮮花的山坡上。

  但是,死者也許在輕輕細語

  講給西洋櫻草和紫羅蘭,

  沒有一個活著的人能聽懂。

  死者比活者知道得更多。

  當太陽落山時,

  也許他們將比我們更歡快地

  在夜晚的陰影中游蕩,

  那些神秘的思想,

  只有墳墓才知道。

  (石琴娥 雷抒雁譯)

  2、《春天裡的祈禱》

  弗羅斯特 (美國)

  哦,請在今天給我們花叢中的歡樂;

  請不要讓我們思考得太遠

  像那些不確定的收穫;讓我們留在

  這裡,在這一年中最有生機的春天。

  哦,請給我們白色果園中的歡樂,

  不像白天的`什麼,只像夜晚的幽靈;

  讓我們在幸福的蜜蜂之中,幸福,

  當蜂群圍繞著完美的樹聚集,膨脹。

  讓我們在狂飛亂舞的鳥中,幸福

  當蜂群之上突然傳來他們的聲音,

  如同針尖般的鳥嘴,流星擠進來,

  又衝過中間空氣中安靜的一朵花。

  因為這才是愛,而別的都不是,

  愛為上面的上帝而儲存,因為愛

  他可以把自己盡情地神化,

  可是這愛卻需要我們來將它實踐。

  3、《春》

  霍普金斯 (英國)

  任什麼也沒有春天這樣美麗——

  搖曳的草躥得又高又美又茂盛;

  畫眉蛋像低小天穹,畫眉的歌聲

  透過迴響的林木把耳朵清洗,

  聽它唱,那感覺有如閃電轟擊;

  梨樹的花朵和葉片光潔而晶瑩,

  刷著下垂的藍天;那個藍真熱情,

  真富麗;小羊也不免奔跑嬉戲。

  這些滋潤心田的歡樂是什麼?

  是伊甸園之初大地的一縷精華——

  在它變得乏味變得陰沉或者

  因罪惡而酸腐之前,聖母之子呀,

  把年輕人純潔無邪的心贏得,

  你選擇既多又值得選,主基督啊。

  (黃杲炘譯)

  4、《春日 ――給親愛的卡·米·福法諾夫》

  謝維里亞寧 (俄羅斯)

  春日火熱如金,――

  全城陽光明淨!

  我又是我了:我重新變得年輕!

  我再次充滿歡樂和愛情。

  心靈在歌唱,它渴望奔向田塍,

  我對所有人都以'你'相稱……

  多麼廣袤!多麼自由!

  多麼好的歌兒!多麼美的花朵!

  最好乘上四輪馬車任意顛簸!

  最好到嫩綠的草地上去漫步!

  看一看農婦那紅潤的臉龐,

  把敵人當朋友來擁抱!

  喧譁吧,你春天的闊葉林!

  生長吧青草!開花吧,丁香!

  我們當中沒有罪人:所有人都是對的

  這樣美好的日子如何能不這樣!

  1911年4月

  5、《春天》

  薩巴 (義大利)

  春天我不喜歡,

  我多麼想告訴你

  第一縷春光

  拐過街道的牆角,

  像利刃一樣傷害我。

  光裸的枝椏

  在光裸的大地

  投下的暗淡的影子

  叫我心煩意亂,

  我也彷彿可能

  理應

  獲得再生。

  你的來臨

  使墳墓也似乎不再安全.

  古老的春天

  你比任何時令都更加殘酷

  萬物因你復甦

  又因你毀滅.

  6、《在春天》

  默裡克 (德國)

  我躺在這春天的小山上:

  白雲變成我的翅膀,

  一隻小鳥在我前面飛。

  啊,告訴我,孤獨的姑娘,

  你在哪裡,讓我留在你身旁!

  可是你和風,你們都無家可歸。

  我的心開放,彷彿向日葵一樣,

  在愛與

  希望中

  嚮往而擴張,

  春天,你有何憧憬?

  我何時能安靜?

  我看到白雲移動,河水奔騰,

  太陽的金色的親吻

  深深滲入我的血中;

  我這奇妙地醉醺醺的眼睛

  好象進入睡夢之中,

  只有我耳朵還在傾聽蜜蜂的嗡鳴。

  我想這想那,想得很多,

  我在憧憬,卻不知憧憬什麼;

  一半是憂,一半是喜;

  我的心,哦,我問你,

  在金綠的樹枝的陰暗裡

  你在織著什麼回憶?

  ——往昔的不可名狀的日子!

  (一八二八年)錢春綺譯

  7、《春天》

  漢斯·卡羅薩 (德國)

  太陽又駐守在大教堂廣場上,

  孩子們戲耍在古井旁。

  臺階上群鴿閃著黃銅般光芒,

  雲兒飄飄,沉甸甸

  象吸足了光的海綿。這就是春天。

  大教堂廣場上一個敞開的窗前

  鎮日坐著個憔悴的姑娘。

  她不看雲彩,不看美麗的鴿子,——

  她得替素不相識的娘兒們,

  縫舞衣、制綢帽,

  整個白天往往再加半個晚上,

  手腳時常被凍僵。

  偶而,當腹內

  胎兒輕輕彈動,

  窒悶的小靈魂彷彿摸向光明,

  她苦澀的嘴唇才現紅潤。這就是春天。

  (張厚仁譯)