查文庫>杜甫> 杜甫的詩歌之月夜憶舍弟

杜甫的詩歌之月夜憶舍弟

杜甫的詩歌之月夜憶舍弟

  月夜憶舍弟

  杜甫

  戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。

  露從今夜白,月是故鄉明。

  有弟皆分散,無家問死生。

  寄書長不達,況乃未休兵。

  詞句註釋

  舍弟:家弟。

  杜甫有四弟:杜潁、杜觀、杜豐、杜佔。

  戍鼓:戍樓上用以報時或告警的鼓聲。

  斷人行:指鼓聲響起後,就開始宵禁。

  邊秋:一作“秋邊”,秋天邊遠的地方,此指秦州。

  一雁:孤雁。古人以雁行比喻兄弟,一雁,比喻兄弟分散。

  露從今夜白:指在氣節“白露”的一個夜晚。

  無家:杜甫在洛陽附近的老宅已毀於安史之亂。

  長:一直,老是。不達:收不到。

  況乃:何況是。未休兵:此時叛將史思明正與唐將李光弼激戰。

  白話譯文

  戍樓上的.更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。

  露水從今夜起顯得更涼更白,月亮永遠是家鄉的最亮最明。

  雖有兄弟但都在戰亂中離散,個個離家漂泊無法打聽音訊。

  捎出去的家書常常不能收到,何況戰爭打了多年至今未停。