查文庫>語錄> 關於妙語的語錄

妙語的語錄

關於妙語的語錄

關於妙語的語錄1

  1、每個人心裡都有脆弱的一面,如果放大這種脆弱的話,沒人想活。——趙吏《靈魂擺渡》

  2、人天生心欲做惡,意志薄弱,神便說,人須為自己的罪負責,因為他被賦予了自由的意志,而真心悔罪者,神便從他的身上把罪除去。《靈魂擺渡》

  3、那渴望已久的冥冥未知,不過是死亡罷了,唯有死亡!《靈魂擺渡》

  4、我不該只是等待,我應該去尋找。《靈魂擺渡》

  5、阿茶:我可以讓你抵抗時間的侵襲彈琴盲人:那我是不是也就失去了時間?《靈魂擺渡》

  6、人活著就會失去,你失去的不會再來,你爭取的永遠都會失去!——小吉祥天《靈魂擺渡》

  7、死亡與夜色為友,揭開了黃泉的一角,寄予這生命,時機一到,他便降臨到你身邊。《靈魂擺渡》

  8、神,生於人心,死於人性。《靈魂擺渡》

  9、沒見過豬跑,還沒吃過豬肉嗎?

關於妙語的語錄2

  《愛經》是古羅馬文學史上一部獨特的書,屬於外國爭議文學名著之一,是一部大膽綺靡,愛慾抒發的文學經典。因為曾經是禁書,所以流傳下來的古抄本很少。

  假如在我們國人中有人不懂得愛術,他只要讀了這篇詩,讀時他便理會,他便會愛了。用帆和槳使船兒航行得很快的是藝術,使車兒馳行得很輕捷的是藝術;藝術亦應得統治丘位元。奧托墨冬擅於駕車和運用那柔順的馬韁;諦費斯是海蒙尼亞的船的舵工。而我呢,維納斯曾經叫我做過她的小丘位元的老師;經驗是我的導師:聽從有心得的詩人吧。真實,這就是我要唱的:幫助我吧,丘位元的母親!走開得遠些,你輕盈的細帶,貞節的表徵;而你,曳地的長衣,你將我們的貴婦們的纖足遮住了一半!我們要唱的是沒有危險的歡樂和被批准的偷香竊玉;我的詩是沒有一點可以責備的。

  願意投到維納斯旗幟下的學習兵,第一,你當留心去尋找你的戀愛的物件;其次,你當留心去吸引那你所心愛的女子;其三,要使這愛情維持久長。這就是我的範圍;這就是我的馬車要跑的跑場;這就是那應當達到的目的。

  當你一無羈絆,任意地要到哪裡就到哪裡的時光,你去選一個可以向她說“唯有你使我憐愛”的人兒。她不會乘著一陣好風兒從天上吹下來的;那中你的意的美人是應當用你的眼睛去找的。獵人很知道他應該在什麼地方張他的鹿網;他很知道在哪一個谷中有野豬的巢穴。捕鳥的人認識哪兒是利於他的黎竿的樹林;而漁夫也不會不知道在哪一條水中魚最多。你也如此,要找一個經久的愛情的目的物,亦應該第一個知道在哪裡能遇著許多少女。要去找她們,你也用不著坐船航海,也用不著旅行到遠方去。珀耳修斯從燻黑的印度此許多的年輕的美女;丘位元的母親已在她親愛的埃涅阿斯的城中定了居所。假如你是迷戀著青春年少又正在發育的美女,一個真正無瑕的少女就會使你看中意了;假如你喜歡年紀大一點的,成千的少婦都會使你歡心,而你便會有選擇的困難了。可是或許一箇中年有經驗的婦人在你是格外有情趣,那麼,相信我,這種人更多了。

  筵席宴會中也有絕好的機會,人們在那裡所找到的不只是飲酒的歡樂。在那裡紅頰的丘位元將巴克斯的雙臂擁在她纖細的臂間。待到他的翼翅為酒所浸溼時,沉重不能飛的柯毗陀不動地停留在原處了。可是不久他便搖動他的溼翅,於是那些心上沾著這種炎熱的露水的人便不幸了。酒將心安置在溫柔中使它易於燃燒;煩慮全消了,被狂飲所消去了。於是歡笑來了;於是窮人也鼓起勇氣,自信已是富人了:更沒有痛苦,不安;額上的皺紋也平復下去,心花大開,而那在今日是如此希罕的爽直又把矯飾驅逐了。在那裡,青年人的心是常被少女所縛住的:酒後的維納斯,更是火上加油。可是你切莫輕信那欺人的燈光:為要評斷美人,夜和酒都不是好的評判者。

  你須得要堅信任何女子都可以到手的:你將取得她們;只要布你的網就是了。假如女子會不容納男子的挑逗,春天會沒有鳥兒的歌聲,夏天會沒有蟬聲的高唱,野兔子會趕跑梅拿魯思的狗。你以為她是不願的,其實她心中卻早已暗暗地願意了。偷偷摸摸的戀愛在女子看來正是和男子看來一樣地有味兒的:但是男子不很知道矯作,女子卻將她們的心情掩飾得很好。假如男子大家都不先出手,那被屈服的女子立刻就出手了。在那芳草地上,多情地呼著雄牛的是牝牛,牝馬在靠近雄馬時又嘶了。在我們人類中,熱情是格外節制些,不奔放些。

  情人中無羈的熱情的放蕩是如此:比我們的還熱烈,還奔放。勇敢些,帶著必勝之心去上陣。在一千個女子中,能抵拒你的連一個都找不到。隨她們容納也好,拒絕也好,她們總歡喜別人去獻好的;即使假定你被拒絕了,這種失敗在你是沒有危險的。可是你怎地會被拒絕呢?一個人常會在新的陶醉中找到歡樂的:別人的東西總比自己的好。別家田中的收穫總覺得格外豐饒,鄰人的畜群總是格外肥壯的。

  一天到晚地向一個美人進攻也是一樣靠不住的。等著一個好機會,人們是時常很好地達到目的。一封誇張的信時常造成一種厭惡的主因。你的文體須要自然,你的詞句須要簡單,可是要婉轉,使別人讀你這信時,好象聽到你的聲音一樣。假如她拒絕你的簡帖兒,將它看也不看一下地送還你,你盡希望她將讀它,你要堅持到底。不馴的小牛終究慣於駕犁,倔強的馬日久終受制於轡頭。在不停的磨擦後,一個鐵指環尚會磨損,繼續地划著地,那彎曲的犁頭終究蝕損。還有什麼比石再堅,比水更柔的嗎?可是柔水卻滴穿了堅石。即使是那珀涅羅珀,只要你堅持到底,日久她總會屈服於你。拜爾迦摩斯守了很長時間,可是終究被奪得了。譬如她讀了你的信而不願回答你,那是她的自由。你只要使她繼續讀你的情書就是了。她既然很願意讀,她不久就會願意回答了。一切都是按部就班地來的。你或許先會接到一封不順利的覆信,在信上她請你停止追求。正當她求你莫惹她時,她卻恐懼著你依她照辦,而希望你堅持到底。

  當酒闌客散的時候,那些客人就給你接近你的美人的方法和機會。你夾在人群中,輕輕地靠近她,用你的手指捏她的身子,用你的腳去碰她的腳。這便是交談的時光。鄉下氣的羞態,走遠些!機會和維納斯幫助大膽的人。像你那樣會說話當然用不著來請教我們。只要想著開端,辯才便不待思索自然而然地來了。你應當扮著那個情郎的角色,而且在你的言語中,你須要做出受過愛情的傷的樣子來,要用盡種種的方法使她堅信,要得到別人的相信並不是很難的:任何女人都自以為配得上被愛的;就是那最醜的女子也賣弄著風姿。況且多少次那起初裝作在戀愛的終究真正地戀愛起來了,從矯作而至於實現!年輕的美人們啊,請你們對那些做著愛情的外表給你們看的人們寬大些。這種愛情,起初是扮演的,以後卻要變作誠懇的了。你更可以用那些巧妙的阿諛偷偷地得到她的歡心,正如那水流不知不覺地蔽蓋了那統治它的河岸一樣。你要一點不遲疑地去讚美她的姿容,她的頭髮,她的團團的指和纖纖的腳。那最貞淑的女子聽了那對於她的美的諛詞也要動心,容顏的美就是貞女也要注意的。赫拉和帕拉斯在弗裡基阿樹林中不是就為了這個緣故到如今還有意見嗎?你且看這隻赫拉的鳥,假如你讚美它的翎羽,它便開屏了;假如你默默地看著它,它便把它的寶物隱藏著了。在賽車的時候,駿馬是喜歡別人對它梳得很好的鬣毛和優美的項頸喝彩的。

  你須要大膽地發誓,因為引動女人的是誓言,牽了一切的神祗來為你的誠懇作證。眼淚也是有用的,它會軟化金剛石。你須要使你的情人看見你淚珠兒斷頰橫腮。不要太性急,那你便不會受人厭惡了。在你的請求中不要常常洩露出達到最後目的的希望來;為要使你的愛情滲透到她的心裡,你須得戴著友誼的假面具。我看見許多不馴的美人都受了這種馭製法的騙:她們的朋友不久就變了她們的情人。

  女子的脾氣都不全是一樣的;對於這些不同的性格,你要用千種的方法去引誘。同一塊土地不能生出一切的產品:有的宜於葡萄,有的'宜於橄欖,有的是種起麥來才有好收成。人心不同,各如其面。伶俐的男子能屈就那各種不同的,像有時變作輕波,有時變作獅子,有時變作堅毛的野獵的普洛透斯一樣的脾氣。有的魚是用魚叉叉的,有的魚是用鉤子鉤的,有的魚是用網網的。老是一個方法是不會成功的,應當依照你的情人的年齡而變通。一頭老牝鹿能很遠地發現別人為它設下的陷阱。假如你在一個初出道兒的女子前顯露出太精專,或是在一個忸怩的女子前顯露出太冒險,她就立刻不信任你,而小心防範著你了。所以,怕委身於一個規矩男人的女人,總是可恥地墜入一個浪子的懷抱中。

  美麗的青年人,你的頭髮不久也會變白,你的臉上不久也會起皺紋。現在且培養你的智慧,它是經久的。最得人心的是那熟練的殷勤。愛情的食料是溫柔的話。妻子離開丈夫,丈夫離開妻子都是為了口角:他們以為這樣做是理應正當的;妻子的妝奩,那就是口角。至於情人呢,她是應該常常聽見她所中聽的話的。你們同睡在一張床上並不是法律規定的;那屬於你的法律,就是愛情。你要帶了溫存的撫愛和多情的言語去近你的膩友,使她一見你去就覺得快活。我不是為有錢的人來教愛術的;那出錢的人是用不到我的功課的。

  他們是用不到什麼智慧的,當他要的時候,他只要說“收了這個罷”就夠了。對於這種人我是隻好讓步的:他們的得人歡心的方法比我強得多。我這篇詩是為窮人們制的,因為我自己是窮人的時候,我曾戀愛過。

  當我不能送禮物的時候,我便把美麗的語言送給我的情人。窮人在愛情中應當具有深心;他應當避免一些不適當的話;他應當忍受一個有錢情人所忍受不下的許許多多的事情。我記得有一次在發怒的時候,我把我的情人的頭髮弄亂了:那次的發怒損失了我多少的幸福的日子啊!我不相信我撕碎了她的衫子,而且我也沒有看見過;可是她卻堅決地那樣說,於是我不得不花錢賠她一件了。可是你們,假如你們是聰明的,就避免你們的老師的過失吧,而且也像我一樣地擔心著受苦痛吧。和巴爾底人去打仗;對於你的膩友呢,和平、詼諧和一切能激動愛情。

  假如你的情人難服侍又對你不仁慈,你須耐著性子容受著:她不久就會柔和下去的。假如你小心地拗一根樹枝,它便彎了;假如你拿起來用力一拗,它便斷了。小心地順著水流,人們便遊過一條河;可是假如你逆了水性,你就總不能達到目的。

  假如你的情人不依你,那麼你便讓步,讓步後才會得到勝利。不論她叫你去做什麼事,你總須為她做好。她所罵的,你也罵;她所稱讚的,你也稱讚。她要說的,你也說;她所否認的,你也否認著。她假如笑,你陪著她笑。她假如哭,你也少不得流淚。一言以蔽之,你要照著她的臉色來定自己的臉色。她喜歡博弈,她的手擲著象牙骰子,你呢,要故意擲得不好,然後把骰子遞給她。假如玩小骨牌遊戲,為要不使她因為失敗而悲傷,你總應當要讓她贏;假如棋盤是你們的戰場,你的玻璃棋子也應當被你的敵手打敗的。你須得為她打著遮陽傘;假如她擠在人群中,你便為她開路;你要匆匆地走到踏腳板邊去扶她上舁床;將鞋兒脫下或者穿上她的雙足。而且往往即使你自己也很冷,你也得把你的情人的凍冷的手暖在你懷裡。用你的手,自由人的手,去為她拿著鏡子,這雖然有點不好意思,但絕對不要害羞。那個使母親倦於把怪物放在他路上的神祗,那註定進那他起初背過的天堂的神祗,說曾經在伊奧尼阿的處女們間拿過女紅籃又紡過羊毛。諦倫斯的英雄都服從他的膩友的命令。你現在不要躊躇,快去忍受那他所忍受過的罷!假如她約你到市場去相會,你須得常常在約定時間前老早等在那裡,而回來卻越晚越好。她對你說:“你到某處來。”你便將一切事情都放去了跑去,不使群眾延遲了你的步履。當在晚間,她從華筵裡出來,叫一個奴隸領路回去的時候,你立刻自薦上去。她在鄉間寫信給你說:“請即惠臨。”丘位元是憎恨遲慢的:沒有車兒,你便立刻拔起腳來上路。什麼都不能阻攔你,天氣不好也不管,炙熱的大暑也不管,大雪鋪了滿街也不管。

  愛情是一種軍中的服役。懦怯的人們,退後吧;懦夫是不配保護這些旗幟的。幽夜,寒冬,遠路,辛楚,煩勞,這全是在這快樂的戰場上所須忍受的。你須得時常忍受那雲片注在你身上的雨水,你又須得時常忍著寒冷,著地而睡。別人說,肯丟斯的神祗放牧阿德墨託斯國王的牛的時候,他只有一間小茅屋作棲身處。阿波羅都不以為害羞的事誰會當做可恥?丟掉一切的驕傲吧,假如你要戀愛長久。

  我們的時代真正是黃金時代:用黃金,我們得到最大的榮譽;用黃金,我們使戀愛順利。是的,荷馬啊,即使你伴著九位繆斯回來,假如你雙手空空,一無所有,荷馬啊,別人準會把你趕出門去。雖然有學識的女子並不是沒有,可是總在少數;旁的女子卻是什麼也不懂的,卻要混充淵博。可是你做起詩來,卻須二者都得稱頌的。而你的詩,不管好不好,總要說得中聽,使人覺得有價值。不論她們是有學問的或沒學問的,那首費了一夜沒有睡而為她們所做的詩,對她們總抵得上一點小禮物的效力。尤其是當你決定去做一些你以為是有用的事的時候,你總要想法引你的情人來請你去做。

  男子們是老欺人的,纖弱的女人們欺人的卻不多。美貌是天賜的禮物;素雅的裝束才會使你惹人憐愛。誰會相信呢?女子甚至還學習如何笑,這藝術能使她們格外愛嬌。口不要開得太大;要使你的頰上起兩個小小的酒渦兒,使下唇蓋住上面的牙尖。笑的時候不要太長久,笑的次數不要太多,這樣你的笑就溫柔、細膩,人人愛聽了。

  我願意——這個別人是無可懷疑的——女子能夠跳舞。這樣,當別人請求她跳舞的時候,她可以走過筵席來,優美地擺動著她的手臂。好的跳舞家使劇場中看客皆大歡喜。這種優美的藝術在我們是多麼地有誘惑力啊!

  在男子們呢,他們的範圍更大了。他們的玩意兒有網球、標槍、鐵餅、武器和練馬。可是對那些炫弄服飾和漂亮的,每根頭髮都有自己的一定位置的男子們,你們是應該置之不理的。他們所對你們說的話,他們是早已向千千萬萬的女子說過了的,他們的愛情是絕對靠不住的。一個女子,對於一個比自己還無恆,比自己還多情的男子,有什麼辦法呢?這事你是不會相信的,可是你應該信服我。普里阿摩斯的女兒啊,假如聽了你的話,特洛伊城恐怕到現在也不會攻破呢。有些男人戴著愛情的假面具向女子來鑽營,他們只想從這條路去找些不自然的獲得。

  心平氣和是合於人類的,正如暴怒是合於猛獸的一樣。女人啊,你們至少要會矯飾,不要一下子就把你們的貪心露出來。一看見是陷阱,一個新的情郎就要嚇跑了。

  一個老練的馬伕的用轡,對於新馬和對於舊馬是不相同的。同一的理由,為要引誘一顆有經驗的心和一個青春的少年,你們是不應該取同樣的方法的。那個你准許進你的臥房裡去的,第一次進情場的新手,新的獵品,是應該使他只知道你,是應該使他老是在你的旁邊,這是應該四旁圍著籬笆的植物。你須要擔心情敵:只要你伴著他不放鬆,你就一定勝利了;維納斯的權,正如國王的權一樣,是一離開就糟的。至於那別一個,那個老兵,是會神不知鬼不覺地,乖乖地愛著的;他能忍下許多新兵所忍受不下的事情。他不會打破你們的門或是燒你們的門;他不會用他的指甲抓破了他的情人的嫩臉,他不會撕破她的長衣或是一個女子的衫子,而且,在他,馬被劫去了也不會流眼淚的。那激情是一個在青春期和戀愛期中的少年所僅有的。而別一個呢,他會耐心地忍受著那些最厲害的傷楚。他所燃燒著的情火是不旺的,啊啊!正如燃燒著溼草,或是新從山上砍下來的柴一樣。這種的愛情是靠得住的;而那種激動的愛情雖是熱烈,但是不能經久。快些去採那一現的曇花啊。

  我曾引為遺憾,我記起了,朋友是不可信託的。這個遺憾不僅是對男子們而發的。假如你太信託他人,別的女子就要來分嘗你愛情的歡樂甜味了,而那你可以獲得的兔子,也要被別人弄去了。

  而且不要輕易地相信!太輕易地相信是多麼地危險啊!可是在筵席上,卻不要吃得太飽,要留一點胃口。在席上一瞌睡就要受危險:瞌睡是冒犯貞操的好機會。

  我很害羞講下去,可是那好狄俄涅對我說:“那你所害羞的正是我們的事業。”每個女子須要認識自己,依照你的體格,你便選擇各樣的姿勢;同樣的姿態不是適合於一切的女子的。那臉兒特別漂亮的女子應當仰臥著。那些滿意自己的臀部的,須得把自己的臀部顯露出來。盧喀那可曾遺下些皺紋在你的肚子上嗎?那麼,你也像那巴爾底人一樣,反轉了背脊交歡著。米拉尼洪把阿達朗達的腿放在自己的肩上,假如你的腿很美麗,你便得照樣地擱上去。矮小的女子應當取騎士的姿勢;那身子很長的底比斯女子,赫克托爾的妻子,從不跨在她的丈夫的身上,像跨在一匹馬上一樣。那身體頎長的女子須得跪在床上,頭稍向後彎。假如你的腿股有青春的愛嬌,而你的胸膛也是完美的,那你便斜斜地躺在床上,取這種姿勢的時候,不要怕羞。你須要把你的頭髮披散了,像跳神諸女一樣,而且轉著頭飄散著你的頭髮。要嘗維納斯的歡樂有千方百態;那最簡單而最不吃力的方法就是半身側臥在右面。可是那阿波羅的三腳椅和生牛頭的亞捫都不能比我的繆斯給你更靠得住的啟示。假如我的話有幾句是值得相信的,你們便受我的教罷,這是一個久長的經驗的結果;我的詩是不欺你們的。女子啊,我願維納斯的歡樂一直透進你的骨髓裡,又願你和你的情郎分受著那種享樂!情話和瑣話永遠不要間斷,而在你們的肉搏中,有些話是應該夾進去的。即使像你這種老天吝於賦給愛情的幽歡感覺的人,你也得假裝著,用溫柔的謊語,說你是感覺到那種幽歡的。那種生著麻木不仁的哪能給男女以快感的器官的女子,是多麼地可憐啊!可是這種矯飾切不要被發現出來;要使你的動作和你的眼睛的表情來欺騙我們!放蕩、軟語和喘息是會給人一種幻覺的。我講下去有點害羞了:在那維納斯的幽歡之後去向情郎要求贈物,那是用不到什麼重大的懇求的。我忘記說了:在臥房裡不要讓光線從窗裡透進來;你的身體的好多部分是不能在日光下被人看見的。

  我的話已講完:現在已是走下那天鵝駕著的車子的時候了。正如從前男子們一樣,現在女子們,我的女弟子,在她們的戰利品上這樣寫:“奧維德是我們的老師。”