查文庫>一剪梅> 一剪梅 李清照拼音

一剪梅 李清照拼音

一剪梅 李清照拼音

yī jiǎn méi

一剪梅

lǐ qīng zhào

李清照

hóng ǒu xiāng cán yù diàn qiū qīng jiě luó cháng dú lián zhōu

紅藕香殘玉秋,輕解羅裳,獨上蓮舟。

yún zhōng shéi jì jǐn shū laí yàn zì huí shí yùe mǎn xī lóu

雲中誰寄錦書來,雁字回時,月滿西樓。

huā zì piāo líng shuǐ zì liú yì zhǒng xiāng sī liǎng chù xián chóu

花自漂零水自流,一種相思,兩處閒愁。

cǐ qíng wū jì kě xiāo chú cái xià méi tóu qùe shàng xīn tóu

此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。

  註釋:

  ①玉(diàn)秋:意謂時至深秋,精美的竹蓆已嫌清冷。

  ②蘭舟:《述異記》卷下謂:木質堅硬而有香味的.木蘭樹是製作舟船的好材料,詩家遂以木蘭舟或蘭舟為舟之美稱。一說“蘭舟”特指睡眠的床榻。

  ③錦書:對書信的一種美稱。《晉書·滔妻蘇氏傳》雲:蘇織錦為迴文旋圖詩,以贈其被徙流沙的丈夫滔。這種用錦織成的字稱錦字,又稱錦書。

  譯文:

  荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹蓆,透出深深的涼秋,輕輕脫換下薄紗羅裙,獨自泛一葉蘭舟。仰頭凝望遠天,那白雲舒捲處,誰會將錦書寄來?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時候,月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨倚的亭樓。

  花,自在地飄零,水,自在地漂流,一種離別的相思,你與我,牽動起兩處的閒愁。啊,無法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。