《蜀道難》 重點詞句解析
學習《蜀道難》的重點是什麼?如何做才能學好《蜀道難》?下面小編給大家帶來《蜀道難》重點詞句解析和翻譯。
【原文】
噫籲嚱!危乎高哉!蜀道之難,難於上青天。蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鉤連。上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。青泥何盤盤!百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西遊何時還,畏途巉巖不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規啼夜月,愁空山。蜀道之難,難於上青天!使人聽此凋朱顏。連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉?
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇。磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖雲樂,不如早還家。蜀道之難,難於上青天,側身西望長諮嗟。
翻譯:
唉呀呀,多麼危險多麼高峻偉岸!蜀道真太難攀簡直難於上青天。傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。自從那時至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。西邊太白山有飛鳥能過的小道。從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開始相通連。上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空紆迴曲折的大川。善於高飛的黃鵠尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁於攀援。青泥嶺多麼曲折繞著山巒盤旋,百步之內縈繞巖巒轉九個彎彎。可以摸到參、井星叫人仰首屏息,用手撫胸驚恐不已坐下來長嘆。
好朋友呵請問你西遊何時回還?可怕的巖山道實在難以登攀!只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間。月夜聽到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!蜀道難走呵簡直難於上青天,叫人聽到這些怎麼不臉色突變?山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著;水石相擊轉動象萬壑鳴雷一般。那去處惡劣艱險到了這種地步;唉呀呀你這個遠方而來的客人,為了什麼要來到這個地方?
劍閣那地方崇峻巍峨高入雲端,只要一人把守,千軍萬馬也難攻佔。駐守的官員若不是皇家的近親;難免要變為豺狼踞此為非造反。清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;傍晚你要警覺防範長蛇的災難。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。錦官城雖然說是個快樂的所在;如此險惡還不如早早地把家還。蜀道太難走呵簡直難於上青天;側身西望令人不免感慨與長嘆!
通假字
【所守或匪親】
“匪”通“非”。
【黃鶴之飛尚不得過】
“鶴”通“鵠”。
詞類活用
【調朱顏】
調,使動用法,使……凋謝,這裡指臉色由紅潤變成鐵青。
【砯崖轉石萬壑雷】
砯,名詞用作動詞,原指水衝擊石壁發出的響聲,這裡作動詞用,衝擊的意思。
轉,使動用法,使……滾動。
【猿猱欲度愁攀援】
愁,為動用法,為……發愁。
【側身西望長諮嗟】
西,名作狀,向西。
【上有六龍回日之高標】
回,使動用法,使……迴轉;迴旋。
特殊句式
【倒裝句】
1、蜀道之難,難於上青天!
“於”和它後邊的“上青天”構成的介詞短語,介詞短語後置,正確語序為“於上青天難”。
2、嗟爾遠道之人胡為乎來哉!
嗟:嘆惋之辭,相當“唉”。
胡為:為何,為什麼。
這是一個疑問句中的倒裝句式,整體可以翻譯為“唉,你這遠方的為什麼要到這裡來呢”。
難句解析
1、蠶叢及魚鳧,開國何茫然!
直譯為:蠶叢和魚鳧等遠古蜀王開國的事蹟是完全不知道了!
解釋為:“茫然”的.意思是“模糊不清的樣子”。由於年代久遠,有關蠶叢和魚鳧等遠古蜀王是如何開國的,已經沒辦法知曉了。
2、西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
直譯為:(長安)西面有太白山擋住了入蜀的道路,只有一條鳥兒飛行的路線可以透過峨眉山的頂峰。
解釋為:這兩句詩是說由秦入蜀十分困難。秦蜀兩地長期隔絕,無路可通。
3、地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鉤連。
直譯為:(太白山)山崩地裂,五位壯士犧牲了生命,這以後才有了一條由高峻的山路與鑿石架木而成的的棧道相連而成的蜀道。
解釋為:這裡以“五丁開山”的神話傳說烘托了蜀道開闢的艱險。
4、上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。
直譯為:(蜀道的)上面有迫使太陽神的車子繞道而行的高峻的山峰,下面有波濤滾滾的迴旋的急流。
解釋為:兩個“之”字,相當於現代漢語中的結構助詞“的”,放在定語和中心語之間,這兩句詩分別透過對山高、水險的刻畫,從側面烘托出了蜀道的艱險。
5、黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。
直譯為:最善於飛翔的黃鶴,尚且不能夠飛過去;最善於攀援的猿猱,也為難以攀援過去而發愁。
解釋為:這兩句詩是承上兩句“上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川”而來的。正因為山峰如此高峻,所以連善於高飛的黃鶴也飛不過去;正因為川流如此險急,所以連善於攀援的猿猱也為攀登而發愁。動物尚且如此,不言而喻,人行走就更是難上加難了。
6、捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
直譯為:(行人)伸出手來就可以觸控到天上的星辰,抬起頭來望天緊張得不敢呼吸,只好坐下來用手撫胸長長地嘆氣。
解釋為:這兩句詩描繪了人行蜀道之上的艱難情狀和畏懼心理。
7、畏途巉巖不可攀。
直譯為:可怕的道路、險峻的山岩實在難以登攀。
解釋為:這一句刻劃了行人行至青泥嶺地段時,看到蜀道如此艱險後望而卻步的心理。
8、又聞子規啼夜月,愁空山。
直譯為:又聽見子規鳥在夜月下哭泣,一聲聲使這空寂的山間顯得更為愁慘。
解釋為:“愁空山”是一個使動句,意思是“使空山……愁”,“愁”是“使……愁慘”的意思。
9、蜀道之難,難於上青天,使人聽此凋朱顏。
直譯為:蜀道的難行比登天還要難,使人一聽說它的艱險之狀便大驚失色。
解釋為:“凋朱顏”原指“衰老”,用在這裡我們可以理解為“大驚失色”。
10、連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
直譯為:連綿的山峰離天不滿一尺,千年枯松好像倒掛在懸崖絕壁上。
解釋為:詩的前一句用了誇張的表現手法,極言山峰之高。“枯松倒掛倚絕壁”是襯托絕壁之險。這裡主要是從靜態的山川之險來揭示蜀道之難,著力渲染一種驚險的氣氛。這是以靜來襯托下文中的動(飛湍、瀑流、懸崖、轉石)。
11、飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。
直譯為:奔騰的急流、瀑布爭相轟鳴,大水衝擊山崖,碎裂的石塊滾滾而下,千山萬壑間響起雷鳴般的聲音。
解釋為:飛湍、瀑流、懸崖、轉石,配合著萬壑雷鳴的音響,給人以一種驚心動魄的感覺。
12、所守或匪親,化為狼與豺。
直譯為:假若把關的將領不是自己的親信,就會變成叛逆的人。
解釋為:這裡用了一個比喻句,用狼和豺來比喻那些據險叛亂的人。詩人從劍閣的險要引出對政治形勢的描寫,勸人警惕戰亂的發生,具有一定的現實意義。
13、朝避猛虎,夕避長蛇。
直譯為:時時刻刻都要躲避猛虎、長蛇。
解釋為:這是一種互文的用法,要將兩句聯絡起來確定意義。猛虎、長蛇,一方面是當時蜀山荒險,有蛇虎出沒的真實寫照;另一方面,比喻如同蛇虎一般殘害人民的軍閥割據者,即舊注所說的暗示蜀中將有軍閥叛亂髮生。
14、側身西望長諮嗟!
直譯為:(行人)轉過身子,向西望去,嘆息不止。
解釋為:這是描寫行人在走到劍閣以後,回首來時的蜀道還會感慨不已。
古今異義
1危乎高哉
危 古意:高 現在:危險
2但見悲鳥號古木
但 古意:只 現在:錶轉折 但是
3爾來四萬八千歲
爾 古意那,這指開國之初 現在:你,如此
4連峰去天不盈尺
去:相隔 現在:到