查文庫>詩經> 詩經《伯兮》

詩經《伯兮》

詩經《伯兮》

  《伯兮》

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  伯兮兮,邦之兮。伯也執殳,為王前驅。

  自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!

  其雨其雨,出日。願言思伯,甘心首疾。

  焉得諼草?言樹之背。願言思伯。使我心。

  譯文

  我的丈夫真威猛,真是邦國的英雄。我的.丈夫執長殳,做了君王的前鋒。

  自從丈夫東行後,頭髮散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!

  天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我丈夫,想得頭痛也心甘。

  哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我丈夫,使我傷心病懨懨。

  註釋

  ⑴伯,兄弟姐妹中年長者稱伯,此處係指其丈夫。(qiè切):英武高大。

  ⑵:同“傑”。

  ⑶殳(shū書):古兵器,杖類。長丈二無刃。

  ⑷膏沐:婦女潤髮的油脂。

  ⑸適(dí):悅。

  ⑹(gǎo稿):明亮的樣子。

  ⑺諼(xuān)草:萱草,忘憂草,俗稱黃花菜。

  ⑻背:屋子北面。

  ⑼(mèi妹):憂思成病。