查文庫>白居易> 白居易《望月有感》原文

白居易《望月有感》原文

白居易《望月有感》原文

  【原詩】:

  望月有感

  白居易

  (自河南經亂,關內阻飢,兄弟離散,各在一處.因望月有感,聊書所懷,寄上浮樑大兄,於潛七兄,烏江十五兄,兼示符離及下弟妹)

  時難年荒世業空,弟兄旅各西東。

  田園寥落干戈後,骨肉流離道路中。

  弔影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。

  共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。

  【註釋】:

  ⑴河南:唐時河南道,轄今河南省大部和山東、江蘇、安三省的部分地區。

  ⑵關內:關內道,轄今陝西大部及甘肅、寧夏、內蒙的部分地區。阻飢:遭受饑荒等困難。

  ⑶浮樑大兄:白居易的長兄白幼文,公元798至799年(貞元十四、五年)間任饒州浮樑(今屬江西)主簿。

  ⑷於潛七兄:白居易叔父白季康的長子,時為於潛(今浙江臨安縣)縣尉。

  ⑸烏江十五兄:白居易的從兄白逸,時任烏江(今安和縣)主簿。

  ⑹符離:在今安宿縣內。白居易的父親在彭城(今江蘇徐州)作官多年,就把家安置在符離。下:縣名,治所在今陝西省渭南縣。白氏祖居曾在此。

  ⑺時難年飢:指遭受戰亂和災荒。飢:一作“荒”。世業:祖傳的產業。

  ⑻旅:漂泊流浪。

  ⑼寥落:荒蕪零落。干戈:古代兩種兵器,此代指戰爭。

  ⑽弔影:一個人孤身獨處,形影相伴,沒有伴侶。千里雁:比喻兄弟們相隔千里,皆如孤雁離群。

  ⑾辭根:草木離開根部,比喻兄弟們各自背井離鄉。九秋蓬:深秋時節隨風飄轉的蓬草,古人用來比喻遊子在異鄉漂泊。九秋:秋天。

  ⑿鄉心:思親戀鄉之心。五處:即詩題所言五處。

  【朗讀節奏劃分】:

  望月有感

  白居易

  (自河南經亂,關內阻飢,兄弟離散,各在一處.因望月有感,聊書所懷,寄上浮樑大兄,於潛七兄,烏江十五兄,兼示符離及下弟妹)

  時難/年荒/世業空,弟兄/旅/各西東。

  田園/寥落/干戈後,骨肉/流離/道路中。

  弔影/分為/千里雁,辭根/散作/九秋蓬。

  共看/明月/應垂淚,一夜/鄉心/五處同。

  【寫作背景】:

  這首詩約作於公元799年秋至800年春之間。其時詩人到符離(今安省宿州市),曾有《亂後過流溝寺》詩,流溝寺即在符離。題中所言“弟妹”,可能和詩人自己均在符離,因此合起來就有五處。公元799年(貞元十五年)春二月,宣武(治所在今河南省開封市)節度使董晉死後部下叛亂。三月,彰義(治所在今河南省汝南縣)節度使吳少誠又叛亂。唐朝廷分遣十六道兵馬去攻打,戰事發生在河南境內。平叛戰爭規模較大,時間亦長。此即詩題所言“河南經亂”。當時南方漕運主要經過河南輸送關內。由於“河南經亂”使得“關內阻飢”。值此人禍天災紛至沓來之際,田園荒蕪,骨肉離散,詩人自不免憂國思親,傷亂悲離。就在這一年秋天,白居易為宣州刺史所貢,第二年春天在長安考中進士,旋即東歸省親。這首詩大約就寫於這一時期。

  【譯】:

  時勢艱難兵荒馬亂,家業空空;

  兄弟逃難旅居異地,各自西東。

  戰亂以後處處寥落,田園荒蕪;

  骨肉分離漂泊流浪,失散途中。

  離群孤雁相隔千里,形影相弔;

  同根兄弟隨風飛散,恰似秋蓬。

  天涯海角共看明月,無不垂淚;

  今夜思鄉你我同心,五地相同。

  【譯二】:

  自從河南地區經歷戰亂,關內一帶漕運受阻致使饑荒四起,我們兄弟也因此流離失散,各自在一處。因為看到月亮而有所感觸,便隨性寫成詩一首來記錄感想,寄給在浮樑的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下的`弟弟妹妹們看。

  家業在災年中蕩然一空,兄弟分散各自你西我東。

  戰亂過後田園荒蕪寥落,骨肉逃散在異鄉道路中。

  弔影傷情好像離群孤雁,漂泊無蹤如斷根的秋蓬。

  同看明月都該傷心落淚,一夜思鄉心情五地相同。

  【簡】:

  此詩描寫了動亂時期田園荒蕪、骨肉分離的情景,表現了戰亂給人民帶來的災難,抒發了兄弟姐妹間的思念之情。全詩句句扣緊主題,言辭清麗,不加雕飾,淡而有致,意蘊精深,情韻動人。