查文庫>詩歌> 關於彼岸讀風詩歌欣賞

彼岸讀風詩歌欣賞

關於彼岸讀風詩歌欣賞

  關於彼岸讀風詩歌欣賞

  

  外

  是風雪漫天

  優雅卻冰冷

  內

  是溫暖一室

  塵俗而幸福

  二

  終於能

  慵懶地閒看日出

  七八點的濛濛天

  撕成一絲魚肚白的隙

  越拉越長

  越坦越寬

  雲上斑斕的釉彩

  盛著七彩琉璃的光

  

  田野間和著滿滿水色

  莖杆的上方凝著白露

  如煙雨飄搖的心動

  一低頭時

  金色呼嘯而過

  裹挾著水色

  愈行愈遠

  四

  凱若琳

  請用優雅的旋律

  拯救破碎的靈魂

  用您不可思議的力量

  支援風塵僕僕的凡人之心

  凱若琳凱若琳

  用基督的名義

  守護塵世間的`一切美好之完整

  五

  一襲紅衣翩翩而下

  自那琉璃尖頂

  無人記得的教堂鐘聲的傳說

  楓葉隨風零落的淺綠深紅

  盪滌一切孽緣

  鐘聲想起

  偶爾有淒涼的歌吟

  哽在華麗的綾羅

  六

  指間似有漩渦瀰漫

  在風城裡

  髮絲狂飛

  以至於照片

  在這座城市中留白

  風捲走了塵

  捲走了乾淨的

  和不淨的

  還你一個最初的純白

  而你敢不敢守護

  這是芝加哥

  在地球的另一邊

  共享微微一樣的空氣水

  現在與未來

  七

  當夕陽落下

  我終於不再悲傷

  因為我到過彼岸

  知曉了

  世界上總有一個地方

  在我沒入黑暗時

  沐浴在陽光下

  八

  留戀最後一眼青山

  回眸最後一次淥水

  在悠揚空靈的歌聲裡

  別時的景色總是那麼美麗

  儘管我還會歸來

  在飄雪的十二月

  飄落的飛雪

  飄零的城市

  飄搖的我們

  自注:1。彼岸是總集名,況生之軌跡,應是有割連不斷的關係。這應是我用一生完成的篇章。

  2。凱若琳,是英語Carillon的漢譯,我自己音譯的,意思是大編鐘,鐘琴,國外一般在教堂上方演奏,樂聲優雅聖潔。