查文庫>文言文> 趙人患鼠的文言文翻譯

趙人患鼠的文言文翻譯

趙人患鼠的文言文翻譯

  在平平淡淡的學習中,大家都經常接觸到文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編幫大家整理的趙人患鼠的文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  趙人患鼠的文言文翻譯 篇1

  趙人患鼠

  趙人患鼠,乞貓於中山。中山人予之,貓善捕鼠及雞。月餘,鼠盡而其雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍①去諸?”其父曰:“是非若②所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉③,壞傷吾器用,吾將飢寒焉。不病於④無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去飢寒猶遠,若之何而去夫貓也!”

  【註釋】

  ①盍:何不。②若:你。③垣墉:泛稱牆。④病於:病,有害。於,比。

  中山:地名 若之何:為什麼

  翻譯:

  有一個趙國人擔憂家裡的鼠患,他去中山國求要貓。中山國的人給了他一隻貓。貓善於捕捉老鼠和雞。一個多月了,老鼠被貓吃光了,但是雞也被貓吃光了。他的兒子覺得貓是禍害,告訴他的父親說:“為什麼不趕走貓呢?”他的父親說:“(這)不是你所想的那樣。我所擔憂的`是老鼠,不在乎有沒有雞。我們家有老鼠,(它)就偷竊我們的糧食,毀壞我們的衣服,穿破我們的牆壁,破壞我們的器具。我們將會挨餓受凍,不是比沒有雞吃的害處更大嗎?如果沒有雞,只是不吃雞罷了,那麼距離挨餓受凍還遠著呢。像這樣為何要趕走那隻貓呢?”

  啟示:

  不管白貓黑貓逮住老鼠就是好貓,趙人乞來的貓,“鼠盡而其雞亦盡”,文中兒子要“去”它,父親卻要留它,因為有貓利大而害小,去貓利小害大。貓對於人,功大於過,對貓不可求全責備。由貓及人,“金無足赤,人無完人”,人也有過,要做到“有則改之無則加勉”。

  凡事都有兩面性,我們不能只看見壞的而忽視了好的。只有學會取捨才能得到更多。同樣,想要達到目標,就有事情需要犧牲。生活中萬物莫不是如此。有舍才有得。做事要善於抓住主要矛盾,解決主要問題,有得必有失,不能患得患失,因小失大。