查文庫>觀潮> 觀潮譯文及註釋分析

觀潮譯文及註釋分析

觀潮譯文及註釋分析

  導語:觀潮主要是對錢塘江大潮的描寫,氣勢恢宏,以下是由應屆畢業生文學網網小編為您整理的觀潮的譯文及釋義,希望對您有所幫助!

  觀潮《觀潮》原文

  浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海湧銀為郭,江橫玉繫腰”者是也。

  每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,並有乘騎弄旗標槍舞刀於水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

  吳兒善泅者數百,皆披髮文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒於鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾溼,以此誇能.

  江干上下十餘里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也。

  譯文

  錢塘江的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當海潮從遠方海口出現的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶湧澎湃,猶如吞沒了藍天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩中說:“海水湧起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給繫上一條白玉的腰帶。”就像這樣一般。

  每年臨安府的長官到浙江亭外檢閱水軍,巨大的戰艦數百艘分別排列於江的兩岸,一會兒全部的戰艦都往前疾駛,一會兒分開;一會兒聚合,形成五種陣勢,並有人騎著馬匹耍弄旗幟標槍,舞弄大刀於水面之上,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點點都看不見,水中的爆破聲轟然震動,就像高山崩塌一般。過一會兒煙霧消散,水波平靜,看不見任何一條大船,只有演習中充當敵軍戰船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉於海底。

  浙江一帶善於游泳的健兒數百人,每個人都披散著頭髮,身上滿是刺青,手裡拿著十幅長的大彩旗。大家奮勇爭先逆著水流踏浪而上在極高的`波濤之中,忽隱忽現騰越著身子,姿勢變化萬千,然而旗尾一點點也沒有被水沾溼,以此來誇耀自己的才能。

  而有錢的鉅富、尊貴的官吏,爭先賞賜銀色的綵綢。在江岸南北上下十餘里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時價格高出一倍。而遊客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠。

  註釋

  第一段

  浙江②之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日③為盛。方其遠出海門④,僅如銀線⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海湧銀為郭,江橫玉繫腰”者是也⑧。

  註釋:

  ①節選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。周密(1232—1298),字公謹,宋代湖州(現在浙江湖州)人。

  ②〔浙江〕就是錢塘江。

  ③〔自既望以至十八日〕從農曆(八月)十六日到十八日。既望,農曆十六日(十五日叫望)。

  ④〔方其遠出海門〕當潮遠遠地從浙江入海口湧起的時候。方,當……時。其,指潮。出,發、起。海門,浙江入海口,那裡兩邊的山對峙著。

  ⑤〔僅如銀線〕幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。

  ⑥〔玉城雪嶺際天而來〕玉城雪嶺一般的潮水連天湧來。玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城牆和大雪覆蓋的山嶺。際天,連線著天。

  ⑦〔沃日〕衝蕩太陽。形容波浪大。沃,用水淋洗。

  ⑧〔楊誠齋詩云“海湧銀為郭,江橫玉繫腰”者是也〕楊萬里詩中說的“海湧銀為郭,江橫玉繫腰”就是指這樣的景象。這兩句詩是《浙江觀潮》一詩裡的句子,意思是,海水湧起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給繫上一條白玉的腰帶。“……是也”的意思是:“就是指這樣的景象”。

  第二段

  每歲京尹①出浙江亭教閱水軍②,艨艟③數百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢④,並有乘騎弄旗標槍舞刀⑤於水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡⑧,僅有“敵船⑨”為火所焚,隨波而逝。⑩

  註釋:

  ①②〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農曆八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍。京尹,京都臨安府(現在浙江杭州)的長官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。

  ③〔艨艟(méngchōng)〕戰船。

  ④〔既而盡奔騰分合五陣之勢〕意思是,演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。

  ⑤〔乘騎(jì)弄旗標槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動。標,樹立、舉。

  ⑥〔略不相睹〕彼此一點兒也看不見。

  ⑦〔水爆〕水軍用的一種爆炸武器。

  ⑧〔一舸(gě)無跡〕一條船的蹤影也沒有了。舸,船。

  ⑨〔敵船〕指假設的敵方戰船。

  ⑩〔逝〕去,往。

  第三段

  吳兒善泅者數百①,皆披髮文身②,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上③,出沒於鯨波萬仞④中,騰身百變⑤,而旗尾略不沾溼,以此誇能。

  註釋:

  ①〔吳兒善泅(qiú)者數百〕幾百個善於游泳的吳地健兒。

  ②〔披髮文身〕披散著頭髮,身上畫著文彩。文,動詞,畫著紋身。

  ③〔溯迎而上〕逆流迎著潮水而上。

  ④〔鯨波萬仞〕萬仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶湧,所以稱巨浪為鯨波。萬仞,形容浪頭極高,不是實指。

  ⑤〔騰身百變〕翻騰著身子變換盡各種姿態。

  第四段

  江干①上下十餘里間,珠翠羅綺溢目②,車馬塞途,飲食百物皆倍穹③常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也④。

  註釋:

  ①〔江干(或gān)〕江岸。

  ②〔珠翠羅綺溢目〕滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和遊人的華麗衣服。溢目,滿眼。

  ③〔倍穹〕(價錢)加倍的高。穹,高。倍,動詞,加倍。

  ④〔僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也〕租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀潮而特意搭的帳棚。席地,一席之地,僅容一個座位的地方。容,許,使。雖,即使。

  文言現象

  一詞多義

  方:

  方其遠出海門 【當……時】

  方出神【 正】

  方七百里【 面積】

  觀:

  觀潮【觀看(動詞)。】

  天下之偉觀也【景象(名詞)。】

  僅:

  僅有“敵船”為火所焚【只】

  僅如銀線【幾乎,將近。】

  為:

  “敵船”為火所焚【被。】

  海湧銀為郭【成為。】

  自既望以至十八日為盛【算是。】

  以:

  以此誇能【憑藉。】

  自既望以至十八日為盛【和時間詞等連用,表示時間。(助詞)】

  勢:

  勢極雄豪【氣勢。】

  既而盡奔騰分合五陣之勢【陣勢。】

  能:

  以此誇能【本領。】

  未復有能與其奇者【能夠。】

  重點虛詞

  以:自既望以至十八日為盛。連詞,相當於“而”。

  以此誇能。介詞,憑藉。

  為:自既望以至十八日為盛。是。

  海湧銀為郭。成為。

  僅有“敵船”為火所焚。被。

  則玉城雪嶺際天而來。表修飾。

  而旗尾略不沾溼。錶轉折。

  而僦賃看幕,雖席地不容閒也。表承接。

  詞類活用

  ①天下之偉觀也(觀:動詞作名詞,景觀,景象)

  ②既而盡奔騰分合五陣之勢。(盡:形容詞作動詞,窮盡。)

  ③皆披髮文身。(文,名詞作動詞,畫著紋身;刺著花紋。

  “文”通“紋”,原指花紋,這裡做動詞。)

  ④並有乘騎弄旗標槍舞刀於水面者。(標:名詞作動詞,樹立,舉)

  ⑤飲食百物皆倍穹常時。(穹:形容詞作動詞,高過)

  古今異義

  ①方其遠出海門(方 古義:當……時。 今義:方形等)

  ②則玉城雪嶺際天而來(際 古義:接近、連線。 今義:邊際)

  ③吞天沃日(沃 古義:用水淋洗。 今義:肥沃)

  ④既而盡奔騰分合五陣之勢(奔騰 古義:兩個詞,意為疾駛和騰起。 今義:跳躍著奔跑)

  ⑤並有乘騎弄旗標槍舞刀於水面者(標槍 古義:舉槍。 今義:一種體育器械)

  ⑥人物略不相睹(人物 古義:人和物。 今義:特指人)

  ⑦皆披髮文身(文 古義:畫花紋。 今義:文字、文章等)

  ⑧每歲京尹出浙江亭教閱水軍(尹 古義:名詞,長官,官名。 今義:一般作姓氏)

  ⑨江干上下十餘里間(上下 古義:上游到下游,指地域,區域,名詞。 今義:用來表示大約數目)

  句式

  1浙江之潮,天下之偉觀也( 判斷句 )

  2方其遠出海門(省略句)

  3既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(省略句)

  4並有乘騎弄旗標槍舞刀於水面者(倒裝句)

  5僅有“敵船”為火所焚(被動句)

  6出沒於鯨波萬仞中(倒裝句)

  7震撼激射(省略句)

  8吳兒善泅(倒裝句,也可為“善泅吳兒”)