1. 首頁
  2. 考試

日語翻譯考試技巧分析指南

日語翻譯考試技巧分析指南

動詞はどうした?

日本語は動詞を省略する傾向にあるが,中國語では動詞を明示することが多い.

1◆私は肉が好きです/我喜歡吃肉。Wǒ xǐhuan chī ròu.――肉をどうするのが好きなのかを考え,動詞“吃”を加え“喜歡+VP”の形にする.

2◆傘を忘れた/忘了帶傘。Wàngle dài sǎn.――傘を持つのを忘れたと考え,動詞“帶”を補い,“帶傘”という動詞フレーズを“忘”の目的.語にする.

◆財布を忘れた/忘了帶錢包。Wàngle dài qiánbāo.

◆かぎを忘れた/忘了拿鑰匙。Wàngle ná yàoshi.

3 日本語は名詞表現のみのところ,中國語では名詞にふさわしい動詞をつけることが多い.

◆忘年會を安くあげる方法はないかね/開年終聯歡會有沒有省錢的辦法呢?Kāi niánzhōng liánhuānhuì yǒu méiyou shěng qián de bànfǎ ne?

◆商売にはあたりはずれがある/做買賣免不了好運和壞運。Zuò mǎimai miǎnbuliǎo hǎoyùn hé huàiyùn.

◆彼女にバイァ£ンを教えてあげる/教她拉小提琴。Jiāo tā lā xiǎotíqín.

★用例集

◇あなたの顔色には紺色の服がよく合う/你的臉色很適合穿深藍色的衣服 nǐ de liǎnsè hěn shìhé chuān shēnlánsè de yīfu.

◇これを記念にあげましょう/這個送給你做個紀念吧 zhège sònggěi nǐ zuò ge jìniàn ba.

◇そんな単調な生活にはすぐ飽きがくるだろう/過那種單調的生活很快就會過膩吧 guò nà zhǒng dāndiào de shēnghuó hěn kuài jiù huì guònì ba.

◇宇宙旅行はいずれごくありふれたことになるだろう/去宇宙旅行遲早會成為並不稀奇的事情 qù yǔzhòu lǚxíng chízǎo huì chéngwéi bìng bù xīqí de shìqing.

◇すぐ醫者に行ったほうがよい/你最好馬上去醫院看看 nǐ zuì hǎo mǎshàng qù yīyuàn kànkan.

◇例の出來事以來,私の生活は一変した/自從發生了那件事以後,我的生活完全變了 zìcóng fāshēngle nà jiàn shì yǐhòu, wǒ de shēnghuó wánquán biàn le.

◇別れた母と子が再會するシーンで思わず目がうるうるしてしまった/看到母子倆別後重逢的場面不禁熱淚盈眶 kàndào mǔzǐ liǎ bié hòu chóngféng de chǎngmiàn bùjīn rèlèi yíngkuàng.

◇兄は絵がうまい/哥哥很會畫畫 gēge hěn huì huà huà.

◇今度の日曜日,いっしょに映畫に行きませんか/下星期天,一起去看電影怎麼樣? xià xīngqītiān, yìqǐ qù kàn diànyǐng zěnmeyàng?

◇襟を正して先生の話を聞く/正襟危坐,聽老師講話 zhèng jīn wēi zuò, tīng lǎoshī jiǎnghuà.

◇自分で言うのもおこがましいが,そんな仕事ならお手のものだ/不是自吹,幹這種活我最拿手了 bú shì zì chuī, gàn zhè zhǒng huó wǒ zuì náshǒu le.

◇囲碁なら多少腕に覚えがある/下圍棋我還是有一定把握〔自信〕的 xià wéiqí wǒ háishi yǒu yídìng bǎwò〔zìxìn〕 de