1. 首頁
  2. 觀後感

《朗讀者》觀後感

2017年《朗讀者》觀後感

2017年《朗讀者》觀後感

中央一套又播出一臺新的節目《朗讀者》,由董卿主持,這一次的主題是"遇見".五位嘉賓的故事都很吸引人,合適的時間遇見合適的人,使故事延續。

遇見對的人 , 就是真愛。

一對夫妻"周小林,殷潔"的生活方式和心態令人神往。

丈夫因妻子的一句話,用了十年的時間打造了一個一千兩百畝的鮮花山谷,這就是他們的伊甸園。

其中夫妻倆的一句話道出了令人羨慕的神仙眷侶的生活。

妻子殷潔說:"我們一直都在談戀愛,他就是一個很浪漫的男人,而我是一個特別幸福的'小女人。"

丈夫周小林說:"她是我的妻子,也是我的情人,還是我永遠的夢中情人。"

董卿也被他們感動,送給他們一句沈從文的詩:"我們相愛一生,還是太短。"

珍惜眼前人吧!

遇見對的職業,就是一種永不泯滅的熱情。

一位96歲高齡的亞洲第一翻譯人許淵衝,一生執著翻譯,用延續白天的模式來工作(董卿笑侃:就是熬夜),對於走過的日子不記多少,只記得有多美好。而且患有直腸癌數年,在醫生宣佈最後的日子裡,非但沒有停止翻譯工作,還拿到了人生的最高獎項,並延續生命7年。翻譯工作從不停止,還要在百歲之前完成莎士比亞的翻譯。多麼令人欽佩!

我們這些正常的,健康的,但懶惰的,無所追求的人啊!醒醒吧!好好利用有效的時間來學習,工作和生活,讓有限的時間變得的有質有量而精彩吧!

期待下一期的《朗讀者》。

2017年《朗讀者》觀後感

週六晚八點,我準時開啟電視,觀看《朗讀者》,這是第一期,也是我和《朗讀者》的第一次"遇見".

就像董卿阿姨在節目開始的時候說的那樣,有時候,就算遇見也沒有什麼印象,有的"遇見"卻會從此改變我們的生命。這改變生命的"遇見",濮存昕就經歷過。他小時候是一個殘疾孩子,被同學們嫌棄,體育課上跑步的時候,也沒人願意和他一組。同學們甚至還給他起了個綽號——"濮瘸子".我想,那時候的他心中肯定受到了極大的傷害。幸運的是,他遇見了榮國威榮大夫,榮大夫為他做了整形手術,那是他生命中的轉折點,他從此可以和正常的孩子一樣了!可以跑、可以跳了!這對榮大夫來說,只是一個微不足道的手術,是他做的許許多多手術中的一個,也許他對此毫無印象。但對濮存昕來說,這是他生活中最美的"遇見".他朗誦了老舍散文《宗月大師》節選,內容講的是老舍對曾經將自己領進學堂的劉大叔的感恩之情。我想:我也會對幫助過我的人心存感激。

還有蔣勵,他和他的三個同事都曾擔任過"無國界醫生",在戰亂和災難中救死扶傷,平均每天接受四十個新生嬰兒,在工作中,他們隨時"遇見"生死。《答案在風中飄揚》讓我們明白平靜的生活多麼值得珍惜。柳傳志"遇見"失敗,許淵衝"遇見"古今中外文化的碰撞……

遇見,是多麼美好,願我們一生中,都擁有無數次美好的"遇見".

2017年《朗讀者》觀後感

許淵衝 一生的翻譯

著名翻譯家許淵衝,今年96歲高齡,拄著柺棍最後一個出場。許淵衝是北京大學教授,諾貝爾文學獎提名候選人。2014年,國際譯聯將國際翻譯界最高獎項——“北極光”傑出文學翻譯獎授予了許淵衝,是首位獲此殊榮亞洲翻譯家。

上週六,《朗讀者》在央視首播,一位老先生走上了舞臺,與主持人短短十多分鐘的交談,老先生迅速在網上走紅。

也許你不知道他是誰,但是正是因為他,我們遇見了包法利夫人,我們遇見了於連,我們遇見了李爾王......同時,也是因為他,西方世界遇見了李白、杜甫,遇見了崔鶯鶯、杜麗娘。

在他看來:“翻譯就是應該把一個國家創造的美轉化為全世界的美。創造美是人類最高的幸福,這也就是我人生的意義,別人都在談對等,我在談超越。”

他回憶道,“1931年翻譯第一首詩,就是林徽因的《別丟掉》。”許老打趣說,“當時翻譯這首詩,是因為喜歡一個女同學。”

《別丟掉》是林徽因為紀念逝去的徐志摩而作,“一樣是明月,一樣是滿山燈火,只有人不見,夢似的掛起。”許淵衝現場念起這兩句,動情時眼中噙滿淚水。

“林徽因透過這首詩表達的感情很真很美,所以我就把它翻成英文,還把它送給喜歡的女同學,可惜這位女同學已經名花有主。”

講起自己熱愛的翻譯事業時依舊充滿熱情,給自己定的“小目標”,是100歲前翻譯完莎士比亞所有作品。

不管何時何地,提到翻譯,許老的快活勁兒立馬從眼神裡奔出來,溢滿整個臉龐。臉頰紅撲撲的,看不到老年人常有的老年斑;白眉毛自在招展著,茂盛程度甚於稀疏的白髮。