查文庫>文言文> 曾子殺豬文言文翻譯

曾子殺豬文言文翻譯

曾子殺豬文言文翻譯

  在日復一日的學習中,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。要一起來學習文言文嗎?下面是小編為大家收集的曾子殺豬文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  曾子之妻之市,其子隨之而泣,其母曰:“女還,顧反為女殺彘。”妻適市來,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”

  曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。

  今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

  註釋

  1.曾子:曾參,孔子的弟子。儒家學派的代表人物。他提出了修身齊家治國平天下的'理論。寫作了《大學》、《孝經》等著作,被後世稱為“宗聖。”

  2.彘(zhì):豬。

  3.曾子之妻之市:第一個“之”的意思是“的”。第二個“之”的意思是“到,往。”

  4.女:通假字。同“汝”,你的意思。《詩經碩鼠》:三歲貫女,莫我肯顧。

  5.反,通假字。返。返回。

  6.適:往。到。

  7.特:只是。

  8.戲:開玩笑。

  9.嬰兒:兒童。

  10.非與戲:不可同……開玩笑。

  11.非所以成教也:這樣做就不能把孩子教育好。

  譯文:

  曾子的妻子上街去,他的兒子跟在後面哭著要去。曾子的妻子沒有辦法,對兒子說:“你回去吧,我從街上回來了殺豬給你吃。”

  曾子的妻子剛從街上回來,曾子便準備把豬抓來殺了,他的妻子勸阻他說:“我只是哄小孩才說要殺豬的,不過是玩笑罷了。”曾子說:“小孩不可以哄他玩的。

  小孩子並不懂事,什麼知識都需要從父母那裡學來,需要父母的教導。現在你如果哄騙他,這就是教導小孩去哄騙他人。

  母親哄騙小孩,小孩就不會相信他的母親,這不是用來教育孩子成為正人君子的辦法。”說完,曾子便殺了豬給孩子吃。