查文庫>文言文> 《截竿入城》文言文原文註釋翻譯

《截竿入城》文言文原文註釋翻譯

《截竿入城》文言文原文註釋翻譯

  上學期間,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的《截竿入城》文言文原文註釋翻譯,希望能夠幫助到大家。

  作品簡介

  《截竿入城》魯人,做事不會思考,死板的循規蹈矩,不知變通。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。

  作品原文

  魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入;橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰:“吾非聖人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之。

  字詞解釋

  者:代詞。可以譯為“的人”

  初:開始時,文中表示第一次

  入:進去;進入

  執:握,持,拿

  亦:也,仍然

  俄:一會兒,不久

  至:來到這裡

  吾:我

  矣:了,承接

  遂:於是,就

  計:計謀,辦法

  而:連詞,表承接,然後

  老父(fǔ):古時對年長的男人的尊稱

  聖人:最完善、最有學識的人

  何:疑問代詞,怎麼,為什麼

  中截:從中間截斷。“中”在這裡作“截”的狀語,裁斷

  之:代詞。此處代長竿

  但:只,僅,但是

  以:用

  作品譯文

  魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什麼辦法來了。不久,有個老人來到這裡說:“我雖然不是聖賢,只不過見到的事情多了,為什麼不用鋸子將長竿從中間截斷後進入城門呢?”於是那個魯國人依從了老人的辦法將長竿子截斷了。

  含義

  這篇文章刻畫出"計無所出"不知如何是好的.執竿者的形象和"吾非聖人,但見事多矣"的自以為是的老者形象.文章雖然短小,但語言精練簡潔,雋永傳神.《截竿入城》皆在告訴人們:自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明.好為人師的人.另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,決不能盲從別人的意見。

  練習題

  1.解釋句中的詞

  (1).執:(2).俄:(3).老父:(4).截:(5)但:

  2.翻譯句子

  (1).初豎執之,不可入;橫執之,亦不可入,計無所出。

  (2).吾非聖人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?

  (3).老父在勸執長竿者時,為什麼要說到:“吾非聖人,但見事多矣!”?

  (4).有人認為,魯人傻就傻在“依”字上,你認為呢?

  二、答案:

  1.解釋句中的詞

  (1)拿著(2)不久(3)老爺爺(4)截斷(5)只

  2.翻譯句子

  (1)起初豎立起來拿著它想要進城門,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什麼辦法來了。

  (2)我並不是聖賢之輩,只不過見多識廣,為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後再進入城門呢?

  (3)讓持竿人信服他

  (4)這是在說持竿人做事不會思考,死板的循規蹈矩,不知變通。這個故事意在告訴我們自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。