查文庫>文言文> 水蛇裝神文言文翻譯

水蛇裝神文言文翻譯

水蛇裝神文言文翻譯

  在平平淡淡的學習中,大家都知道一些經典的文言文吧?現在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編整理的水蛇裝神文言文翻譯,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

  水蛇裝神原文

  原文:澤涸,蛇將徙,有小蛇謂大蛇曰:“子行而我隨之,人以為蛇之行者耳,必有殺子者;不如相銜,負我以行,人以我為神君也。“乃相銜負以越公道。人皆避之,曰:“神君也!”

  譯文

  池塘乾涸了,水蛇將要搬家,有條小蛇對大蛇說:“如果你在前頭行走,而我在後頭跟著,人們看見以為不過是普通的水蛇爬行罷了,必定會有人砸死你;倒不如咱們互相銜著,你揹著我走,這樣,人們看見就會把我當作神君呢。”於是它們互相銜著,大蛇揹著小蛇,大搖大擺地爬過大路。人們看見,果然都躲開它們,說道:“這是神君呀!”

  註釋

  ①澤:聚水的窪地,一般指湖沼。

  ②涸:乾涸。

  ③徙:遷徙。

  ④子:你。

  ⑤負:背。

  ⑥神君:這裡指蛇神。

  ⑦公道:大路,大道。

  ⑧蛇之行者:出行的蛇。

  寓意

  明明是蛇,有的`人卻把它當做神,就因為被它那種裝模作樣,故弄玄虛的做法暫時欺騙了。

  寓言告訴人們,要仔細觀察,弄清實質,以識別詭計。

  成語解釋

  涸澤之蛇(水蛇裝神):老實人受欺負,奸詐的人玩弄手段得到好處。

  相關典故

  鴟夷子皮事奉田成子。田成子離開齊國,逃往燕國,鴟夷子皮揹著出關的符牒跟隨著。到了望邑,子皮說:"您難道沒聽說過乾枯湖沼的蛇嗎?湖沼乾枯,蛇準備遷移。有條小蛇對大蛇說:‘您走在前面,我跟在後面,人們會認為這只不過是過路的蛇,必然有人殺死您。不如相互銜著,您揹著我走,人們會把我看作神君。”於是相互銜嘴,大蛇揹著小蛇穿過大路。人們都躲開它們,說它們是神君。現在您美而我醜,把您作為我的上客,人們會把我看成千乘小國的君主;把您作為我的使者,人們會把我看成萬乘大國的卿相。您不如做我的近侍,人們就會把我看成是萬乘大國的君主。“田成子因此揹著符牒跟隨在後。到了客店,客店主人非常恭敬地招待了他們,並獻上了酒肉。