查文庫>文言文> 童趣沈夏文言文翻譯

童趣沈夏文言文翻譯

童趣沈夏文言文翻譯

  作者追憶了自己的童年生活,反映了兒童豐富的想象力和天真爛漫的童趣。以下是小編為您整理的童趣沈夏文言文翻譯相關資料,歡迎閱讀!

  原文

  餘憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。

  夏蚊成雷,私擬作群鶴舞於空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之衝煙而飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,為之怡然稱快。

  餘常於土牆凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神遊其中,怡然自得。

  一日,見二蟲鬥草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。餘年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。

  譯文

  我回想自己在年幼的時候,能睜大眼睛直視太陽,視力好極了,每遇見細小的東西,一定要仔細觀察它的紋理,所以常常能感受到超脫事物本身的樂趣。

  夏夜裡,蚊群發出雷鳴似的叫聲,我心裡把它們比作群鶴在空中飛舞,這麼一想,眼前果真就出現了千百隻白鶴;抬頭看著它們,連脖子也變得僵硬了。我又留幾隻蚊子在白色帳子裡,慢慢地用煙噴它們,使它們衝著煙邊飛邊叫,構成一幅青雲白鶴圖,果真像鶴群在青雲邊上發出叫聲一樣,這使我感到高興極了。

  我常在土牆高低不平的地方,在花臺上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟臺子一般高,把叢草當成樹林,把蟲子、蚊子當成野獸,把土塊凸出部分當成丘陵,低陷部分當成山溝,我便憑著假想在這個境界中游覽,愉快而又滿足。

  有一天,我看見兩隻小蟲在草間相鬥,(便蹲下來)觀察,興味正濃厚,忽然有個極大極大的獸拔山倒樹而來,原來是一隻癩蝦蟆,舌頭一吐,兩隻小蟲全被它吃掉。我那時年紀很小,正看得出神,不禁哇的一聲驚叫起來。待到神智恢復,捉住癩蝦蟆,抽了它幾十鞭子,把它趕到別的院子去。

  註釋

  1餘:我。

  2憶:回憶,回想。

  3稚:幼小,形容年齡小。

  4張目:張大眼睛。

  5對:面向,對著,朝。

  6明察秋毫:形容視力好。秋毫,指鳥類到了秋天,重新生出來非常纖細的羽毛。後來用來比喻最細微的事物。

  7藐小之物:微小的東西。

  8細:仔細。

  9紋理:花紋和條理。

  10故:所以。

  11物外:這裡指超出事物本身。

  12成:像。

  13私擬:我(把蚊子)比作。擬,比。私,私自

  14於:在。

  15則:那麼,就。

  16或:有的'。

  17果:果真。

  18項為之強(jiāng):脖頸為此而變得僵硬了。項,頸,脖頸。為,為此。強,通“僵”,僵硬的意思。

  19素帳:未染色的帳子。

  20徐噴以煙:慢慢地用煙噴。徐,慢慢地。以,用。

  21使:讓。

  22而:承接關係,這裡可解釋為“便”“就”。

  23作:當做。

  24觀:景觀。

  25唳(lì):鳥鳴。

  26為之:因此。

  27怡然:安適、愉快的樣子。然,……的樣子。

  28以……為……:把……當作……。

  29林:森林。

  30礫:土塊。

  31壑(hè):山溝。

  32怡然自得:安適愉快而又滿足的樣子。

  33興:興致。

  34龐然大物:體積龐大的東西,極大地東西。

  35蓋:承接上文,表示原因。這裡有“原來是”的意思。

  36蝦(há)蟆:蟾蜍的通稱。蝦蟆,現寫作“蛤蟆”。

  37為:介詞,被。

  38方出神:正在出神。方,正。

  39鞭:名詞作動詞,鞭打。

  40數十:幾十。

  41驅:驅趕。

  42之:代詞,它指癩蛤蟆。