查文庫>張九齡> 《送丁大鳳進士赴舉呈張九齡》翻譯及賞析

《送丁大鳳進士赴舉呈張九齡》翻譯及賞析

《送丁大鳳進士赴舉呈張九齡》翻譯及賞析

  送丁大鳳進士赴舉呈張九.齡

  孟浩然

  吾觀鷦鷯賦,君負王佐才。

  惜無金張援,十上空歸來。

  棄置鄉園老,翻飛羽翼摧。

  故人今在位,歧路莫遲迴。

  【前言】

  《送丁大鳳進士赴舉呈張九齡》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩是作者為赴京應進士舉的丁鳳送行所作。全詩透過對丁鳳才學的讚許,既抒發了對賢才被遺棄在野的憤懣,也表白了自己要求出仕,希望得到援引的心情。

  【註釋】

  ⑴丁大鳳:丁鳳,孟浩然同鄉友人,行大,故稱丁大鳳。進士赴舉:赴進士科的考試。張九齡:字子壽,唐代韶州曲江(今屬廣東)人。曾任中書侍郎、同中書門下平章事,後為李林甫所讒罷相。

  ⑵鷦鷯賦:晉代張華所作賦名。《晉書·張華傳》說,張華初未知名,著《鷦鷯賦》寄託志趣。阮籍讀後讚歎說“王佐之才也!”於是名聲始著。這裡用以比喻丁鳳的辭賦。鷦鷯:鳥名。

  ⑶負:懷有。王佐才:輔佐帝王治國的才幹。《漢書·董仲舒傳》:“贊曰:劉向稱董仲舒有王佐之才,雖伊呂無以加。”

  ⑷十上:多次向皇帝上書。《戰國策·秦策一》:“(蘇秦)說秦王,書十上而說不行。”唐代文人求取功名,除應舉,還可上書獻賦。

  ⑸翻:飛。摧:毀壞,損傷。禰衡《鸚鵡賦》:“顧六翩之殘毀,雖奮迅其焉如。”

  ⑹故人:指張九齡。

  ⑺岐路:岔道。出仕和隱居是兩條不同的道路,故稱岐路。“岐”、“歧”通。遲迴:遲疑徘徊。《後漢書·鄧彪傳》:“故昔人慎於所受之分,遲遲於岐路之間也。”鮑照《放歌行》:“今君有何疾,臨路獨遲迴。”

  【翻譯】

  我很欣賞你寫的辭賦,你身懷輔佐帝王之才。可惜沒有顯貴的'援引,多次上書都落空歸來。閒困家園歲月催人老,展翅飛翔羽翼易折摧。老朋友現正在朝居官,仕途上切莫猶豫徘徊。

  【鑑賞】

  《送丁大鳳進士赴舉呈張九齡》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩》的第一五九卷第十六首。此詩是作者為丁鳳赴京應進士舉送行所作,所以詩中首先稱道丁鳳的才學,勉勵他積極進取,求得功名。同時這首詩又是獻給正在朝為官的張九齡的,所以又有請求張九齡對丁鳳加以援引之意。公元733年(開元二十一年)以前,孟浩然也是每試不第,並多次上書獻賦終失意而歸。詩的中間四句不僅是說丁大鳳懷才不遇,也是包括自己在內的。全詩既抒發了對賢才被遺棄在野的憤懣,也表白了自己要求出仕,希望得到援引的心情。