楊萬里傳
《楊萬里傳》向我們展現了一位正義的詩人楊萬里,那麼,《楊萬里傳》原文是怎樣的呢?《楊萬里傳》翻譯是什麼呢?下面是小編分享的《楊萬里傳》,歡迎閱讀!
《楊萬里傳》原文
楊萬里為人剛而偏.孝宗始愛其才,以問周必大,必大無善語,由此不見用.韓侂冑用事,欲網羅四方知名士相羽翼,嘗築南園.屬萬里為之記,許以掖垣.萬里曰:“官可棄,記不作可.”侂胄恚,改命他人.臥家十五年,皆其柄國之日也.侂胄專僭日益甚,萬里憂憤怏怏成疾.家人知其憂國也,凡邸6吏之報時政者皆不以告.忽族子自外至,遽言侂胄用兵事.萬里慟哭失聲,亟呼紙書日:“韓侂冑奸臣,專權無上,動兵殘民,謀危社稷,吾頭顱如許,報國無路,惟有孤憤!”又書十四言別妻子,落筆而逝.
《楊萬里傳》譯文
楊萬里為人剛正而固執.宋孝宗當初愛惜他的才幹,向周必大打聽楊萬里的情況,周必大沒有說楊萬里的好處,因此他沒有被起用.韓侂冑專權之後,想要網羅四方的知名人士做他的羽翼,有一次修築了南園.(韓侂冑)囑咐楊萬里為南園寫一篇記,答應讓楊萬里做高官.楊萬里說:“官可以不做,記是不能寫的..”侂胄很生氣,改叫他人去寫.楊萬里在家閒居十五年,都是韓侂冑專權的日子.韓侂冑日益權高,楊萬里心中憂憤,怏怏不樂,終於病倒了.家人知他是憂慮國事,凡是和時政有關的事情都不告訴他.有一天宗族裡有個年輕人族子忽然從外面回來了,說起韓侂冑用兵的事情.楊萬里失聲痛哭,急忙叫拿來紙寫道:“韓侂冑奸臣,擅自專權,目無皇上,大動干戈,殘害人民,圖謀危害國家,我這麼大歲數了,沒有辦法報效國家,只有憤憤不平!”又寫下了十四個字告別妻子兒女,寫完就去世了.
楊萬里的簡介
楊萬里(1127年-1206年),字廷秀,號誠齋。江西吉州人(今江西省吉水縣黃橋鎮湴塘村)。南宋大詩人。紹興二十四年(1154年)進士。歷任國子博士、太常博士,太常丞兼吏部右侍郎,提舉廣東常平茶鹽公事,廣東提點刑獄,吏部員外郎等。反對以鐵錢行於江南諸郡,改知贛州,不赴,辭官歸家,閒居鄉里。在中國文學史上,與陸游、范成大、尤袤並稱“南宋四家”、“中興四大詩人”。他作詩25000多首,只有少數傳下來。
淳煕六年(1179年)至十一年任職廣東,發現惠、潮等州外皆無軍營,將士皆居城中,遂奏請同意,在所有諸路鄉間外砦蓋造廨舍營房,不準士兵遷駐城內。在惠州先後寫下膾炙人口的詩作如《白鶴峰》《遊東坡故居》《解舟惠州新橋》《遊豐湖》等,其中《遊豐湖》是惠州西湖歷代名詩之一:“三處西湖一色秋,錢塘潁水及羅浮,東坡原是西湖長,不到羅浮便得休”。其人其詩在惠州影響很大,被祀於西湖畔的景賢祠。