查文庫>辛棄疾> 《小重山·三山與客泛西湖》辛棄疾翻譯賞析

《小重山·三山與客泛西湖》辛棄疾翻譯賞析

《小重山·三山與客泛西湖》辛棄疾翻譯賞析

  《小重山·三山與客泛西湖》作者為宋朝詩人辛棄疾。其古詩全文如下:

  綠漲連雲翠拂空。十分風月處,著衰翁。垂楊影斷岸西東。君恩重,教且種芙蓉。

  十里水晶宮。有時騎馬去,笑兒童。殷勤卻謝打頭風。船兒住,且醉浪花中。

  【前言】

  《小重山·三山與客泛西湖》是南宋詞人辛棄疾所寫的一首詞。上片主要寫三山即福州西湖的優美景象,但也透出作者自己的頹放與悲哀。下片賦寫自己遊湖的快樂,在快樂中也透出頹放之意。全詞即景抒情,語淺意深。

  【註釋】

  ①小重山:詞牌名,又名《小重山令》。《金奩集》入“雙調”。唐人例用以寫“宮怨”,故其調悲。五十八字,前後片各四平韻。

  ②著衰翁:住老頭子。衰翁是作者的自稱。

  ③“君恩”兩句:陳與義《虞美人》:“今年何以報君恩,一路荷花相送到青墩”。芙蓉:荷花的別名。叫且:且叫,因協平仄而倒置。

  ④打頭風:逆風。

  【翻譯】

  碧綠的湖水與天空的雲連線在一起,一片翠藍拂試著天空。西湖的風光十分好看,卻要我這個老頭子住在這裡。湖堤上的垂楊樹影遮斷了東西兩岸。君王的恩情太深重了,照顧我這個老頭子暫且在這裡種芙蓉。

  在這個週迴十多里的西湖裡,還有閩王留下的水晶宮,我常去那裡觀賞,有時騎馬去,兒童看見都笑我。在西湖遊玩的時候,頂頭風會給我增加不少的麻煩,但我卻真情實意的感謝頂頭風。船兒停住不走了,我們就在浪花中痛飲一醉吧。

  【賞析】

  上片主要寫三山即福州西湖的優美景象,但也透出作者自己的頹放與悲哀。首句以連雲的湖水,拂天的翠柳,極寫西湖的遼闊、飽滿、綠意醉人。接二句寫自己,寫自己既得以住在風月最佳處,又與這最美的風月景象不相稱。“衰翁”一詞,可見其頹唐放逸的心情。“垂楊”一韻,接首句“翠拂空”而來,寫自己領受了“厚重”的君恩,在西湖無柳處補種芙蓉的'情態。

  下片賦寫自己遊湖的快樂,在快樂中也透出頹放之意。首句承上文描寫西湖之美的語句,再寫西湖之美,但並不重複,因為此處是以“水晶宮”的想像,賦予西湖以神仙幻境般的神奇之美。“有時”兩句,暗用晉代山簡醉後倒載而為兒童所笑的典故,寫自己在此喝得酩酊大醉,於是騎馬歸去時,不免為兒童輩所笑的情景,用以形容自己像山簡一樣的頹放。結韻為加一倍法抒情寫懷,他說自己既然遭遇到迎面而來的逆風,那麼就不再往前行船,索性酣醉於這被風激起的浪花中。以“打頭風”象徵阻礙他的政治力量,以“醉浪花”比喻自己的索性頹放,但也含有不為風浪所嚇倒的風骨。

  全詞用事渾化無跡,意境如同全為白描繪成,口語造就。因此神蹟雙清,餘味雋永。