查文庫>辛棄疾> 辛棄疾《清平樂繞床飢鼠》全詞翻譯賞析

辛棄疾《清平樂繞床飢鼠》全詞翻譯賞析

辛棄疾《清平樂繞床飢鼠》全詞翻譯賞析

  《清平樂·繞床飢鼠》作者為宋朝詩人辛棄疾。其古詩全文如下:

  繞床飢鼠。蝙蝠翻燈舞。屋上松風吹急雨。破紙窗間自語。

  平生塞北江南。歸來華髮蒼顏。布被秋宵夢覺,眼前萬里江山。

  【前言】

  《清平樂·繞床飢鼠》從“飢鼠”、“蝙蝠”到萬里江山,眼界由小及大。作者年輕離家,回鄉已是“華髮蒼顏”,但仍不忘為之奮鬥一生的家國。

  【翻譯】

  夜出覓食的飢鼠繞床爬行,蝙蝠居然也到室內圍燈翻飛,而屋外卻正逢風雨交加,破裂的糊窗紙也在鳴響。一生從塞北輾轉江南,如今歸隱山林,已是容顏蒼老,滿頭白髮。一陣淒冷的秋風吹透了單薄的布被,突然驚醒,眼前依稀還是夢中的萬里江山。

  【賞析】

  不少專家都曾指出過辛詞的多樣性特點,肯定各種風格的作品往往又都達到了很高的'文學成就,一旦我們細讀了辛詞,便會有極深的感受。就拿這闋《清平樂》來說,可以講是代表了辛詞的一種藝術風格,全詞僅有八句話四十六個字,但是卻描繪了一幅蕭瑟破敗的風情畫。夜出覓食的飢鼠繞床爬行,蝙蝠居然也到室內圍燈翻飛,而屋外卻正逢風雨交加,破裂的糊窗紙也在鳴響。“自語”二字,自然而又風趣地將風吹紙響擬人化、性格化了。獨宿的這個“王氏庵”,是久已無人居住的破屋。正是在這樣的背景下,作者一個平生為了國事賓士於塞北江南,失意歸來後則已頭髮花白、容顏蒼老的老人出現了。心境如此,環境如此,“秋宵夢覺”分明指出了時令,很顯然,他“夢中行遍,江南江北”(《滿江紅》),醒後猶自留連夢境,故云“眼前萬里江山”。這一句與“平生塞北江南”相呼應,而把上闋四句推到背後。平生經歷使他心懷祖國河山,形諸夢寐;眼前現實使他逆境益思奮勉,不墜壯志。全詞因有這一句,思想境界頓然提高。

  這首詞用文字構築的畫面和表達的感情,若改用線條和色彩是完全能夠表達出來的,可見作者用抽象的文字元號所捕捉、表現的景物的具象化程度了。而且,每一句話都是一件事物、一個景點,把它們拼接起來,居然連連線詞都可以省略掉,因此自然就形成了這幅難得的風情畫!

  透過畫面,我們幾乎可以觸控到作者那顆激烈跳動著的悽苦的心,那顆熱愛祖國大好河山的執著的心!儘管作者有意要把它掩藏起來。

  從詞的格調看,近似田園派,或者歸隱派,同作者的那些豪放之作相去太遠了,而且還算不上是代表作。不過,這首詞別具一格同樣帶給了人們美好的藝術享受。從創作來說,作品總反映著作家的所歷、所見、所聞,所感,總反映著作家的一生及其一生的各個方面,即反映作家的全人。從創作的角度講,任何作家也總是從題材內容出發,去努力尋求不同的形式和風格,他們之間的區別權在於成就的高低而已。象作者這樣,能夠在斷承、發展蘇軾詞風的基礎上,成為豪放派大家,同時還能在閒淡、細膩、婉約等格調方面取得突出成就,在文學史上倒是不多見的。正如劉克莊在序《辛稼軒集》時所說:“公所作,大聲鏜鞳(tang2 ta4,形容鐘鼓聲),小聲鏗鍧(hong1,擬聲詞,形容巨聲),橫絕六合,掃空萬古。……其穠纖綿密者,亦不在小晏、秦郎之下。”

  博山,在江西永豐境內,古名通元峰,由於其形狀象廬山香爐峰,所以改稱博山。(博山爐是外表雕刻成重疊山形的香爐,見《西雜記》)。作者在上饒帶湖閒居期間曾多次遊覽博山,並留有頗多的題詠。