查文庫>童話> 安徒生童話故事最讓你感動的(精選14篇)

安徒生童話故事最讓你感動的

安徒生童話故事最讓你感動的(精選14篇)

  《安徒生童話》故事無情地揭露和批判王公貴族們的愚蠢、無能、貪婪和殘暴,讓孩子們能夠在其中明辨是非,做一個正義的人。那麼,這其中最讓你感動的故事是哪些呢?快來看看吧!

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇1

  一個母親坐在她孩子的身旁,非常焦慮,因為她害怕孩子會死去。他的小臉蛋已經沒有血色了,他的眼睛閉起來了。他的呼吸很困難,只偶爾深深地吸一口氣,好像在嘆息。母親望著這個小小的生物,樣子比以前更愁苦。有人在敲門。一個窮苦的老頭兒走進來了。他裹著一件寬大得像馬氈一樣的衣服,因為這使人感到更溫暖,而且他也有這個需要。外面是寒冷的冬天,一切都被雪和冰覆蓋了,風吹得厲害,刺人的面孔。

  當老頭兒正凍得發抖、這孩子暫時睡著了的時候,母親就走過去,在火爐上的一個小罐子裡倒進一點啤酒,為的是讓這老人喝了暖一下。老人坐下來,搖著搖籃。母親也在他旁邊的一張椅子上坐下來,望著她那個呼吸很困難的病孩子,握著他的一隻小手。

  “你以為我要把他拉住,是不是?"她問。"我們的上帝不會把他從我手中奪去的!”

  這個老頭兒——他就是死神——用一種奇怪的姿勢點了點頭,他的意思好像是說“是”,又像“不是”。母親低下頭來望著地面,眼淚沿著雙頰向下流。她的頭非常沉重,因為她三天三夜沒有合過眼睛。現在她是睡著了,不過只睡著了片刻;於是她驚醒起來,打著寒顫。

  “這是怎麼一回事?”她說,同時向四周望望。不過那個老頭兒已經不見了;她的孩子也不見了——他已經把他帶走了。牆角那兒的一座老鍾在發出噝噝的聲音,“撲通!”那個鉛做的老鐘擺落到地上來了。鍾也停止了活動。

  但是這個可憐的母親跑到門外來,喊著她的孩子。

  在外面的雪地上坐著一個穿黑長袍的女人。她說:“死神剛才和你一道坐在你的房間裡;我看到他抱著你的孩子急急忙忙地跑走了。他跑起路來比風還快。凡是他所拿走的東西,他永遠也不會再送回來的!”

  “請告訴我,他朝哪個方向走了?”母親說。“請把方向告訴我,我要去找他!”

  “我知道!”穿黑衣服的女人說。“不過在我告訴你以前,你必須把你對你的孩子唱過的歌都唱給我聽一次。我非常喜歡那些歌;我從前聽過。我就是‘夜之神'。你唱的時候,我看到你流出眼淚來。”

  “我將把這些歌唱給你聽,都唱給你聽!”母親說。“不過請不要留住我,因為我得趕上他,把我的孩子找回來。”

  不過夜之神坐著一聲不響。母親只有痛苦地扭著雙手,唱著歌,流著眼淚。她唱的歌很多,但她流的眼淚更多,於是夜之神說:“你可以向右邊的那個黑樅樹林走去;我看到死神抱著你的孩子走到那條路上去了。”

  路在樹林深處和另一條路交叉起來;她不知道走哪條路好。這兒有一叢荊棘,既沒有一起葉子,也沒有一朵花。這時正是嚴寒的冬天,那些小枝上只掛著冰柱。

  “你看到死神抱著我的孩子走過去沒有?”

  “看到過。”荊棘叢說,“不過我不願告訴你他所去的方向,除非你把我抱在你的胸脯上溫暖一下。我在這兒凍得要死,我快要變成冰了。”

  於是她就把荊棘叢抱在自行的胸脯上,抱得很緊,好使它能夠感到溫暖。荊棘刺進她的肌肉;她的血一滴一滴地流出來。但是荊棘叢長出了新鮮的綠葉,而且在這寒冷的冬夜開出了花,因為這位愁苦的母親的心是那麼地溫暖!於是荊棘叢就告訴她應該朝哪個方向走。

  她來到了一個大湖邊。湖上既沒有大船,也沒有小舟。湖上還沒有足夠的厚冰可以托住她,但是水又不夠淺,她不能涉水走過去。不過,假如她要找到她的孩子的話,她必須走過這個湖。於是她就蹲下來喝這湖的水;但是誰也喝不完這水的。這個愁苦的母親只是在幻想一個什麼奇蹟發生。

  “不成,這是一件永遠不可能的事情!”湖說。“我們還是來談談條件吧!我喜歡收集珠子,而你的眼睛是我從來沒有見到過的兩顆最明亮的珠子。如果你能夠把它們哭出來交給我的話,我就可以把你送到那個大的溫室裡去。死神就住在那兒種植著花和樹。每一棵花或樹就是一個人的生命!”

  “啊,為了我的孩子,我什麼都可以犧牲!”哭著的母親說。於是她哭得更厲害,結果她的眼睛墜到湖裡去了,成了兩顆最貴重的珍珠。湖把她托起來,就像她是坐在一個鞦韆架上似的。這樣,她就浮到對面的岸上去了——這兒有一幢十多里路寬的奇怪的房子。人們不知道這究竟是一座有許多樹林和洞口的大山呢,還是一幢用木頭建築起來的房子。不過這個可憐的母親看不見它,因為她已經把她的兩顆眼珠都哭出來了。

  “我到什麼地方去找那個把我的孩子抱走了的死神呢?”她問。

  “他還沒有到這兒來!”一個守墳墓的老太婆說。她專門看守死神的溫室。“你怎樣找到這兒來的?誰幫助你的?”

  “我們的上帝幫助我的!”她說。“他是很仁慈的,所以你應該也很仁慈。我在什麼地方可以找到我親愛的孩子呢?”

  “我不知道,”老太婆說,“你也看不見!這天晚上有許多花和樹都凋謝了,死神馬上就會到來,重新移植它們!你知道得很清楚,每個人有他自己的生命之樹,或生命之花,完全看他的安排是怎樣。它們跟別的植物完全一樣,不過它們有一顆跳動的心。小孩子的心也會跳的。你去找吧,也許你能聽出你的孩子的心的搏動。不過,假如我把你下一步應該做的事情告訴你,你打算給我什麼酬勞呢?”

  “我沒有什麼東西可以給你了,”這個悲哀的母親說。“但是我可以為你走到世界的盡頭去。”

  “我沒有什麼事情要你到那兒去辦,”老太婆說。“不過你可以把你又長又黑的頭髮給我。你自己知道,那是很美麗的,我很喜歡!作為交換,你可以把我的白頭髮拿去——那總比沒有好。”

  “如果你不再要求什麼別的東西的話,”她說,“那麼我願意把它送給你!”

  於是她把她美麗的黑頭髮交給了老太婆,同時作為交換,得到了她的雪白的頭髮。

  這樣,她們就走進死神的大溫室裡去。這兒花和樹奇形怪狀地繁生在一起。玻璃鍾底下培養著美麗的風信子;大朵的、耐寒的牡丹花在盛開。在種種不同的水生植物中,有許多還很新鮮,有許多已經半枯萎了,水蛇在它們上面盤繞著,黑螃蟹緊緊地鉗著它們的梗子。那兒還有許多美麗的棕櫚樹、櫟樹和梧桐樹;那兒還有芹菜花和盛開的麝香草。每一棵樹和每一種花都有一個名字,它們每一棵都代表一個人的生命;這些人還是活著的,有的在中國,有的在格林蘭,散佈在全世界。有些大樹栽在小花盆裡,因此都顯得很擠,幾乎把花盆都要脹破了。在肥沃的土地上有好幾塊地方還種著許多嬌弱的小花,它們周圍長著一些青苔;人們在仔細地培養和照管它們。不過這個悲哀的母親在那些最小的植物上彎下腰來,靜聽它們的心跳。在這些無數的花中,她能聽出她的孩子的心跳。

  “我找到了!”她叫著,同時把雙手向一朵藍色的早春花伸過來。這朵花正在把頭垂向一邊,有些病了。

  “請不要動這朵花!”那個老太婆說:“不過請你等在這兒。當死神到來的時候——我想他隨時可以到來——請不要讓他拔掉這棵花。你可以威脅他說,你要把所有的植物都拔掉;那麼他就會害怕的。他得為這些植物對上帝負責;在他沒有得到上帝的許可以前,誰也不能拔掉它們。”

  這時忽然有一陣冷風吹進房間裡來了。這個沒有眼睛的母親看不出,這就是死神的來臨。

  “你怎麼找到這塊地方的?”他說。“你怎麼比我還來得早?”

  “因為我是一個母親呀!”她說。

  死神向這朵嬌柔的小花伸出長手來;可是她用雙手緊緊抱著它不放。同時她又非常焦急,生怕弄壞了它的一起花瓣。於是死神就朝著她的手吹。她覺得這比寒風還冷;於是她的手垂下來了,一點氣力也沒有。

  “你怎樣也反抗不了我的!”死神說。

  “不過我們的上帝可以的!”她說。

  “我只是執行他的命令!”死神說。“我是他的園丁。我把他所有的花和樹移植到天國,到那個神秘國土裡的樂園中去。不過它們怎樣在那兒生長,怎樣在那兒生活,我可不敢告訴給你聽!”

  “請把我的孩子還給我吧!”母親說。她一面說,一面哀求著。忽然她用雙手抓住近旁兩朵美麗的花,大聲對死神說:“我要把你的花都拔掉,因為我現在沒有路走!”

  “不準動它們!”死神說。“你說你很痛苦;但是你現在卻要讓一個別的母親也感到同樣地痛苦!”

  “一個別的母親?”這個可憐的母親說。她馬上鬆開了那兩棵花。

  “這是你的眼珠,”死神說。“我已經把它們從湖裡撈出來了;它們非常明亮。我不知道這原來就是你的。收回去吧;它們現在比以前更加明亮,請你朝你旁邊的那個井底望一下吧。我要把你想要拔掉的這兩棵花的名字告訴你;那麼你就會知道它們的整個的未來,整個的人間生活;那麼你就會知道,你所要摧毀的究竟是什麼東西。”

  她向井底下望。她真感到莫大的愉快,看見一個生命是多麼幸福,看見它的周圍是一起多麼愉快和歡樂的氣象。她又看那另一個生命:它是憂愁和平困、苦難和悲哀的化身。

  “這兩種命運都是上帝的意志!”死神說。

  “它們之中哪一朵是受難之花,哪一朵是幸福之花呢?”她問。

  “我不能告訴你。”死神回答說。“不過有一點你可以知道:這兩朵花之中有一朵是你自己的孩子。你剛才所看到的就是你的孩子的命運——你親生孩子的未來。”

  母親驚恐得叫起來。

  “它們哪一朵是我的孩子呢?請您告訴我吧!請您救救天真的孩子吧!請把我的孩子從苦難中救出來吧!還是請您把他帶走吧!把他帶到上帝的國度裡去!請忘記我的眼淚,我的祈求,原諒我剛才所說的和做的一切事情吧!”

  “我不懂你的意思!”死神說。“你想要把你的孩子抱回去呢,還是讓我把他帶到一個你所不知道的地方去呢?”

  這時母親扭著雙手,雙膝跪下來,向我們的上帝祈禱:“您的意志永遠是好的。請不要理我所作的違反您的意志的祈禱!請不要理我!請不要理我!”

  於是她把頭低低地垂下來。

  死神帶著她的孩子飛到那個不知名的國度裡去了。

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇2

  窗子上有一株綠玫瑰花。不久以前它還是一副青春煥發的樣子,但是現在它卻現出了病容,在害某種病。

  它身上有一批客人在一口一口地把它吃掉。要不是因為這個緣故,這一群穿著綠制一服的朋友們倒是蠻好看的。

  我和這些客人中的一位談過話。他的年紀還不過三天,但是已經是一個老爺爺了。你知道他講過什麼話嗎?他講的全是真話。他講著關於他自己和這一群朋友的事情。

  “我們是世界生物中一個最了不起的隊伍。在溫暖的季節裡,我們生出活潑的小孩子。天氣非常好;我們立刻就訂了婚,馬上舉行婚禮。天氣冷的時候,我們就生起蛋來。小傢伙在那裡面睡得才舒服哩。最聰明的動物是螞蟻。我們非常尊敬他們。他們研究和打量我們,但是並不馬上把我們吃掉,而是把我們的蛋搬走,放在他們家族的共同蟻窟裡的最低的一層樓上,同時在我們身上打下標記和號數,把我們一個挨著一個地、一層堆上一層地排好,以便每天能有一個新的生物從蛋裡孵出來;然後就把我們關進柵欄裡,捏著我們的後腿,擠出我們的奶,直到我們死去為止。這可是痛快啦!他們送我們一個聽的稱號:“甜蜜的小奶牛!”一切具有螞蟻這種知識的動物都叫我們這個名字。只有人是例外——這對我們是一種極大的侮辱,氣得我們完全失去了“甜蜜性。”你能不能寫點文章來反對這事兒,叫這些人能懂得一點道理呢?他們那樣傻氣地望著我們,繃著臉,用那樣生氣的眼光望著我們,而這只不過是因為我們把玫瑰葉子吃掉了;但是他們自己卻吃掉一切活的東西,一切綠色的和會生長的東西。他們替一我們起些最下賤的、最醜惡的名字。噢,那真使我作嘔!我說不出口,最低限度在穿著制一服時說不出口,而我是永遠穿著制一服的。

  “我是在一個玫瑰樹的葉子上出生的。我和整個隊伍全靠玫瑰葉子過活,但是玫瑰葉子卻在我們身體裡面活著——我們屬於高一等的動物。人類憎恨我們,他們拿肥皂泡來殲滅我們;這種東西的味道真難受!我想我聞到過它!你並不是為洗滌而生下來的,因此被洗滌一番真是可怕!

  “人啊!你用嚴厲和肥皂泡的眼光來看我們;請你想想我們在大自然中的地位,以及我們生蛋和養孩子的天才的機能吧!我們得到祝福:‘願你們生長和繁殖!’我們生在玫瑰花裡,我們死在玫瑰花裡;我們整個一生是一首詩。請你不要把那種最可怕的、最醜惡的名字加到我們身上來吧——我們說不出口,也叫不出來的那種名字!請把我們叫做螞蟻的奶牛、玫瑰樹的隊伍、小小的綠東西吧!”

  我作為一個人站在一旁,望著這株玫瑰,望著這些小小的綠東西——他們的名字我不願意喊出來;也不願意侮辱一個玫瑰中的公民,一個有許多卵子和小孩的大家族。本來我是帶著肥皂水和惡意來的,打算噴他們一通。現在我打算把這肥皂水吹成泡,然後凝望著它們的美,可能每個泡裡面會有一篇童話的。

  泡越長越大,泛出各種顏色。泡裡好像都藏著珍珠。泡浮起來,翱翔著,飛到一扇門上,於是爆裂了。但是這扇門忽然開了!童話媽媽站在門口。

  “是的,那些小小的綠東西——我不說出他們的名字!關於他們的事情,童話媽媽講的要比我好得多。”

  “蚜蟲!”童話媽媽說。“我們對任何東西應該叫出它正確的名字。如果在一般場合下不敢叫,我們至少可以在童話中叫的。”

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇3

  我們是住在鄉下的一位紳士的邸宅裡。恰巧主人要出去幾天。在這同時,有一位太太從鄰近的小鎮裡到來了。她帶著一隻哈巴狗;據她說,她來的目的是為了要處理她在製革廠的幾份股子。她把所有的檔案都帶來了;我們都建議她把這些檔案放在一個封套裡,在上面寫出業主的地址:“作戰兵站總監,爵士”等等。

  她認真聽我們講,同時拿起筆,沉思了一會兒,於是就要求我們把這意見又慢慢地念一次。我們同意,於是她就寫起來。當她寫到“作戰兵站總監”的時候,她把筆停住了,長嘆了一口氣說:“不過我只是一個女人!”

  當她在寫的時候,她把那隻哈巴狗放在地上。它狺狺地叫起來。她是為了它的娛樂和健康才把它帶來的,因此人們不應該把它放在地上。它外表的特點是一個朝天的鼻子和一個肥胖的背。

  “它並不咬人!”太太說,“它沒有牙齒。它是像家裡的一個成員,忠心而脾氣很壞。不過這是因為我的孫子常常開它的玩笑的原故:他們做結婚的遊戲,要它扮作新娘。可憐的小老頭兒,這使它太吃不消了!”

  她把她的檔案交出去了,又把她的哈巴狗抱在懷裡。這就是故事的頭一部分,可以刪去。

  “哈巴狗死掉了!”這是故事的第二部分。

  這是一個星期以後的事情:我們來到城裡,在一個客棧裡安住下來。

  我們的窗子面對著製革廠的院子。院子用木欄柵隔做兩部。一部裡面掛著許多皮革——生皮和制好了的皮。這兒一切製革的必需器一具都有,而且是屬於這個寡一婦的。哈巴狗在早晨死去了,同時被埋葬在這個院子裡。寡一婦的孫子們(也就是製革廠老闆的未亡人的孫子們,因為哈巴狗從來沒有結過婚)掩好了這座墳。它是一座很美的墳——躺在它裡面一定是很愉快的。

  墳的四周鑲了一些花盆的碎片,上面還撒了一些沙子。墳頂上還插了半個啤酒瓶,瓶頸朝上——這並沒有什麼象徵的意義。

  孩子們在墳的周圍跳舞。他們中間的一個孩子——一個很實際的、7歲的小孩子——提議開一個哈巴狗墳墓展覽會,讓街上所有的人都來看。門票價是一個褲子扣,因為這是每個男孩子都有的東西,而且還可以有多餘的來替女孩子買門票。這個提議得到全體一致透過。

  街上所有的孩子——甚至后街上的孩子——都湧到這地方來,獻出他們的扣子,這天下午人們可以看到許多孩子只有一根揹帶吊著他們的褲子,但是他們卻看到了哈巴狗的墳墓,而這也值得出那麼多的代價一看。

  不過在製革廠的外面,緊一靠著入口的地方,站著一個衣服檻樓的女孩子。她很可愛,她的捲髮很美麗,她的眼睛又藍又亮,使人看到感覺愉快。她一句話也不說,但是她也不哭。每次那個門一開啟的時候,她就朝裡面悵然地望很久。她沒有一個釦子——這點她知道得清清楚楚,因此她就悲哀地呆在外面,一直等到別的孩子們都參觀了墳墓、離去了為止。然後她就坐下來,把她那雙棕色的小手矇住自己的眼睛,大哭一場;只有她一個人沒有看過哈巴狗的墳墓。就她說來,這是一件傷心事,跟成年人常常所感到的傷心事差不多。

  我們在上面看到這情景,而且是高高地在上面觀看。這件傷心事,像我們自己和許多別人的傷心事一樣,使得我們微笑!這就是整個的故事。任何人如果不瞭解它,可以到這個寡一婦的製革廠去買一份股子。

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇4

  批發商家為孩子們安排了一次聚會,參加的都是有錢人家、體面人家的孩子。這位批發商生意做得很不錯,是一位有學識的人。他得到過高階中學結業證書,是他那和善的父親堅持要他念書的。父親最初做販牛生意,為人老成勤儉,賺了不少錢。批發商接著又不斷地賺錢。他很有頭腦,心地也很慈善。可是大夥兒很少說起他的這些,說得最多的還是他的那許多錢。

  他家出出進進的都是體面人物。有的是人們說的血統很體面,有的是人們說的精神方面很體面,有的兩者兼而有之,有的則兩者皆缺。現在這裡是孩子們的聚會,講的都是孩子話,孩子們講話從來不拐彎抹角。有一個小姑娘很漂亮,只是過於高傲了。都是僕傭們總是親吻她而寵出來的,不是她的父母,在這方面,他們倒還是很注意分寸的。她的父親是宮廷侍從官,這很了不起,她知道。

  “我是宮廷裡的孩子!”她說道。她其實也可能是地下室的孩子,隨便你自己怎麼定都可以。於是她對別的孩子說,她是“生就”的,還說,如果不是生就的,那她就變也變不成。讀書也沒有用,即便你十分用功讀書也不行,要是你不是生就的,那你是變不成的。

  “那些以‘生’字為姓的結尾的人,”她說道,“在世界上怎麼也成不了大器!應該把手叉在腰旁,遠遠地躲開這些‘生’呀‘生’的!”於是她便把她那嬌嫩的小手叉在腰上,胳膊尖尖的,讓人看看應該怎麼樣行事。那一雙小胳膊真好看,她真是甜極了!可是批發商的小女兒很惱火。她的父親叫瑪茲生,她知道這個名字以‘生’結尾。於是她便十分傲氣地說:“可是我父親能拿一百塊銀幣買來糖果讓大夥兒搶!你父親能嗎?” “是啊,可是我父親,”一位作家的小女兒說道,“能把你的父親,還有你的父親,所有的父親,都弄到報紙上!人人都怕他,我母親說的,因為我父親管著報紙。”小姑娘挺直了身子,翹起了頭,就像她是一位真正的公主那樣,挺身翹首。

  在半開的門外,有一個貧寒的孩子站在那裡正從門縫往裡看。那小孩十分窮困,進不到廳裡來。他為廚房裡的女傭人轉烤肉的叉子,現在被允許在門背後看看那些在玩耍取樂的體面孩子,這在他可真是一件十分了不起的大事了。 “要是能成為他們當中的一個,該會怎麼樣啊!”他想道。這時他聽到了那些孩子們剛才說的話,說真的,真叫人喪氣。家中父母親的櫃子裡一文錢也沒有,他們連報紙都買不起,哪裡還談得上在報紙上寫東西。接下來最糟糕不過的是,他父親的姓,就是說也是他的姓,一點兒不假,是‘生’字結尾的!就是說他在世上決不會有什麼出息。這簡直太慘了!然而他生到世上來了,他覺得,生得挺對!沒有什麼旁的可能了。

  瞧,那天晚上就是這個樣!——

  好多年過去了,在這些年裡孩子們都長成了大人。

  城裡建起了一座宏偉的房子,屋裡講究極了,人人都想看看它,甚至連外地的人都來看它。真不知道我們前邊所談到的那些孩子當中誰可以把這房子說成是自己的呢?是啊,這不難知道!不,也不是那麼容易呢。這房子是那個貧寒的孩子的他到底還是有了出息,儘管他的名字是以“生”字結尾的——曹瓦爾森。

  另外那三個孩子呢?——有高貴血統的、有錢的、高傲精神的孩子,——是啊,這個孩子沒有讓另外一個聽到自己的事,他們都是同等的孩子!他們都很不錯,很幸福,這是有道理的。他們那天所想所說的那些只是些——孩子話。丹麥的姓氏形成過程中,逐漸出現了以“某某人的兒子”這個詞為姓的做法。兒子在丹麥文中是SPn,用於“某某人的兒子”姓氏字尾時轉為sen,這樣丹麥便出現了大量以Sen,為字尾的姓氏。我國譯者將這姓氏字尾譯為森,如延森。在本書中,除安徒生已為人公認外,其他此類字尾均被譯為森。在這篇故事中,sen則被譯為“生”,這是因為在這裡“生”字中還包含了出生的意思。

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇5

  從前有一個惡毒而傲慢的王子,他的全部野心是想要征服世界上所有的國家,使人一聽到他的名字就害怕。他帶著火和劍出征;他的兵士踐踏著田野裡的麥子,放火焚燒農民的房屋。鮮紅的火焰燎著樹上的葉子,把果子燒燬,掛在焦黑的樹枝上。許多可憐的母親,抱著赤裸的、仍然在吃奶的孩子藏到那些冒著煙的牆後面去。兵士搜尋著她們。如果找到了她們和孩子,那麼他們的惡作劇就開始了。惡魔都做不出像他們那樣壞的事情,但是這位王子卻認為他們的行為很好。他的威力一天一天地增大;他的名字大家一提起來就害怕;他做什麼事情都得到成功。他從被征服了的城市中搜刮來許多金子和大量財富。他在京城裡積蓄的財富,比什麼地方都多。他下令建立起許多輝煌的宮殿、教堂和拱廊。凡是見過這些華麗場面的人都說:“多麼偉大的王子啊!”他們沒有想到他在別的國家裡造成的災難,他們沒有聽到從那些燒燬了的城市的廢墟中發出的呻吟和嘆息聲。

  這位王子瞧瞧他的金子,瞧瞧他那些雄偉的建築物,也不禁有與眾人同樣的想法:

  “多麼偉大的王子啊!不過,我還要有更多、更多的東西!我不準世上有任何其他的威力趕上我,更不用說超過我!”

  於是他對所有的鄰國掀起戰爭,並且征服了它們。當他乘著車子在街道上走過的時候,他就把那些俘虜來的國王套上金鍊條,系在他的車上。吃飯的時候,他強迫這些國王跪在他和他的朝臣們的腳下,同時從餐桌上扔下面包屑,要他們吃。

  現在王子下令要把他的雕像豎在所有的廣場上和宮殿裡,甚至還想豎在教堂神龕面前呢。不過祭司們說:

  “你的確威力不小,不過上帝的威力比你的要大得多。我們不敢做這樣的事情。”

  “那麼好吧,”惡毒的王子說,“我要征服上帝!”

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇6

  從前有一位王子,他想找一位公主結婚;但是她必須是一位真正的公主。所以他就走遍了全世界,要想尋到這樣的一位公主。可是無論他到什麼地方,他總是碰到一些障礙。公主倒有的是,不過他沒有辦法斷定她們究竟是不是真正的公主。她們總是有些地方不大對頭。結果,他只好回家來,心中很不快活,因為他是那麼渴望著得到一位真正的公主。

  有一天晚上,忽然起了一陣可怕的暴風雨。天空在掣電,在打雷,在下著大雨。這真有點使人害怕!這時,有人在敲門,老國王就走過去開門。

  站在城門外的是一位美麗的公主。可是,天哪!經過了風吹雨打之後,她的樣子是多麼難看啊!水沿著她的頭髮和衣服向下面流,流進鞋尖,又從腳跟流出來。她說她是一個真正的公主。

  “是的,這點我們馬上就可以考查出來。”老皇后心裡想,可是她什麼也沒說。她走進臥房,把所有的被褥都搬開,在床榻上放了一粒豌豆。於是她取出二十床墊子,把它們壓在豌豆上。隨後,她又在這些墊子上放了二十床鴨絨被。

  這位公主夜裡就睡在這些東西上面。

  早晨大家問她昨晚睡得怎樣。

  “啊,不舒服極了!”公主說,“我差不多整夜沒有合上眼!天曉得我床上有件什麼東西?有一粒很硬的東西硌著我,弄得我全身發青發紫,這真怕人!”

  現在大家就看出來了,她是一位真正的公主,因為壓在這二十床墊子和二十床鴨絨被下面的一粒豌豆,她居然還能感覺得出來。除了真正的公主以外,任何人都不會有這麼嫩的皮膚的。

  因此那位王子就選她為妻子了,因為現在他知道他得到了一位真正的公主。這粒豌豆因此也就送進了博物館。如果沒有人把它拿走的話,人們現在還可以在那兒看到它呢。

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇7

  "多漂亮的玫瑰啊!"陽光說道。"每朵花骨朵都綻開得同樣美麗。它們都是我的孩子!是我用吻給予它們生命!""是我的孩子!"露水說道。"是我用我的淚水把它們撫大的。"

  "可是我認為我才是它們的母親!"玫瑰籬笆說道。"你們不過是教父教母,不過是在取名的時候,盡你們的能力和好意送了點禮物罷了。"

  "我的可愛的玫瑰花孩子!"三位一起說道,同時祝願每朵花得到的幸福。但是隻有一朵花是最幸福的,而有一朵必定只能得到最少的幸福。那麼是誰呢?

  "我會弄明白的!"和風說道。"我天南地北無處不去,就連最小的縫我都鑽得進去,對什麼事都知道得一清二楚。"每朵綻開了的玫瑰都聽到了這些話,每朵含苞待放的花苞也都感覺到了這些話。

  這時有一位滿含哀傷和愛心,身穿黑衣的母親穿過花園。她摘了一朵半開的玫瑰花。花新鮮豐滿,她覺得這是玫瑰花中最美麗的一朵。她把花拿進那間安寧、寂靜的小屋。幾天以前,那個天真活潑的小女兒還在這裡跑來跑去,可是現在已經像一尊熟睡的大理石像,躺在黑色的棺材裡了。母親吻了吻死者,又吻了吻那朵半開的玫瑰花,把它放在死去的女孩的胸口上,好像它的清新和母親的吻可以使那顆心臟再跳動起來。

  這朵玫瑰花似乎醞釀了一股力量;每一片花瓣兒因為美好的回憶和歡樂而顫抖:"人們給了我一條什麼樣的愛的途徑啊!我好像成了人類的一個孩子,得到了一位母親的吻,得到了祝福,我將走進到一個未知的王國,在死者的胸口上做夢!很明顯,我成了諸位姊妹中最幸福的了!"

  在花園裡玫瑰樹生長的地方,那位為花剷除野草的老婦人走了過來。她凝望了玫瑰花樹的美景,她把眼光落到了盛開著的那朵的花上。再有一次露水,再有一天的溫暖,花瓣便會脫落;婦人看到了這一點,發現它已經完成了美的使命,現在可以派點別的用場了。於是她把它摘下,把它包在一張報紙裡,它要被帶到家裡和其他脫落的花瓣一起製成百花香;然後再把它們和那種叫做薰衣草的小男孩們摻在一起,加上鹽製成香膏,製成只有玫瑰和國王才能塗到的香膏。"我是最光榮的了!"當剷草的婦人拿上這朵玫瑰的時候,它這樣說道。"我是最幸福的!我要變成香膏。"

  有兩個年輕人來到花園裡,一位是畫家,一位是詩人。他們每人摘了一朵很好看的玫瑰。

  畫家在畫布上畫了一朵怒放的玫瑰,那朵玫瑰以為那是它在鏡中的影像。

  "就這個樣!"畫家說道,"它便可以在一代代人中間活著,這期間其他億萬朵玫瑰花都要凋謝死掉!"

  "我是寵愛的了!"玫瑰說道,"我得到了的幸福!"

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇8

  從前,大海深處的一座宮殿裡住著神秘的人魚家族。這座宮殿的統治者是海王的老母親,她有六個美麗的小外孫女,其中最小的那個不僅最美麗而且最愛幻想,是老祖母的寶貝。

  小人魚滿十五歲了,她輕輕地浮出水面看到了美麗的世界。太陽剛剛落下,離她不遠的海面上有一艘巨大的帆船。她游到船舷邊,從其中一個窗戶往裡看,那裡面正在舉行舞會呢!舞會的主角是一個漂亮的王子,今天正是他十六歲的生日。小人魚深深地被王子迷住了。

  夜漸漸地深了,船上的人也漸漸地睡著了。這時,海面颳起了狂風,水手們還沒來得及收起風帆,船就被大風暴撕得粉碎。小人魚在不遠的地方看著這裡發生的一切,她勇敢地向落水的王子游了過去,抱住已經奄奄一息的王子,她把他的頭托出了水面,帶著他游到了岸邊。

  小人魚終於看到大陸了,她吻了吻王子的臉頰,希望他能醒過來。可是這時,有人向這邊走來,小人魚只好離開王子,躲到岩石後面。一個年輕的姑娘發現了王子,這時,王子醒了,他朝那個姑娘露出了感激的微笑——他還以為她救了他呢!小人魚看到這一切,傷心地回到了海底的宮殿。

  可是,當她再次來到王子醒來的海灘時,卻再也見不到他了。她十分傷心,終於忍不住把心裡的秘密告訴了一個姐姐。很快,所有的姐姐都知道了這件事情,其中一個姐姐知道那個王子住的宮殿在什麼地方。於是,姐姐們拉著小人魚一起遊向王子所在的那個海灣,小人魚終於在一個華麗的宮殿裡看到了王子,她終於又開始開心地笑了。於是她便常常來這裡看王子,她越來越喜歡人類了,她熱切地盼望著自己能夠上岸去,與他們生活在一起。

  於是她去問她的好祖母,人和人魚有什麼不同,人魚怎麼才能變成人?

  她的老祖母告訴她,人的生命雖然短暫,但人是有靈魂的,死後會升上天空,在天國裡永存。而人魚雖然有三百年的壽命,死後卻只能化成海上四處漂浮的泡沫,再也看不到天上的太陽了。而人魚如果想獲得靈魂的話,必須得有一個人類愛她勝過其他的一切,並且和她結婚,這時他才可能把他的靈魂分一半給她,把他的歡樂也分一半給她。而且老祖母堅信,這樣的事情永遠不可能發生,因為人不會愛上人魚,那條魚尾巴對他們來說實在是太奇怪了。

  小人魚突然想到了巫婆,也許她可以幫她。於是,她悄悄地來到了巫婆的泥炭沼。巫婆答應幫她,但必須要她拿自己的聲音來交換,小人魚答應了。巫婆給了她一鍋湯,她喝了後就會有腿了,而且會有世界上最輕盈的舞姿。但是從此以後再也不能回到海里了,而且每走一步,都會像走在刀尖上一樣,腳上還會流血。如果那個愛她的人和別人結婚的第二天早上,她就會化成海上的浮沫。

  小人魚於是拿著這鍋湯離開了。她不敢再回父親的宮殿裡去了,因為她已經變成了一個啞巴。當太陽昇起的時候,在王子宮殿前的海灘上,小人魚已經有兩條腿了。可是小人魚一站起來,就感到從腳底傳來的鑽心的疼痛,她立即就暈倒了。當她醒來的時候,她發現自己躺在一座大宮殿裡,面前坐著那個王子!

  於是她在這裡住了下來,成了整個王宮裡最漂亮的姑娘。然而,她卻是一個啞巴,既不能唱歌,也不能講話。但是她的舞姿無疑是最美的,每一個動作都充分展現了她的美。就這樣,王子被這個被他稱作“小孤兒”的姑娘深深地迷住了。她和王子一起過著快樂的日子,但每到夜晚的時候,她就會坐在海邊往海洋的深處望去,思念她的親人。

  每天夜裡,她的姐姐們手挽手的來看她,她們為她唱著悽楚的歌。而在遠遠的海面上,很久不曾浮出海面的老祖母和海王也在望著她。

  可是王子雖然愛她,卻沒有娶她的念頭。可是,沒多久,大家傳說王子快要結婚了,他未來的妻子是鄰國國王一位美麗的女兒。小人魚和王子一起去看這位公主,當公主從大殿後走出來的時候,王子驚呆了——這就是救他的那位姑娘。於是他把對小人魚的愛放到一邊去了,全心全意地看著他的新娘。可是,小人魚的心裡卻充滿了憂愁。

  她為新郎和新娘跳起了優美的舞蹈,大家興高采烈地為她喝彩,她從來沒有跳得這麼開心過,儘管這將是她最後的舞蹈。她為他離開了親人,付出了美妙的聲音、每天忍受痛苦,可是這一切他卻什麼都不知道。

  夜深了,所有的人都進入了夢香,小人魚在甲板上等待太陽昇起。這時,她的姐姐們出現在海面上,她們長長的頭髮已經沒有了,她們用自己的頭髮和巫婆換了一把刀子,只要在天亮之前用這把刀刺進王子的心裡,讓他的血流到小人魚的腿上,小人魚就可以重新變成人魚,回到海底享受她的三百年壽命。

  朝霞漸漸地變得越來越亮了,小人魚揭開了帳篷上紫色的簾子,她彎下腰去,在王子漂亮的臉龐上吻了吻,然後把刀子拋向大海,自己也縱身跳入海里——她感到,她的身軀正逐漸化為泡沫。

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇9

  從前有一個驕傲的茶壺,它對它的瓷感到驕傲,對它的長嘴感到驕傲,對它的那個大把手也感到驕傲。它的前面和後邊都有點什麼東西!前面是一個壺嘴,後面是一個把手,它老是談著這些東西。可是它不談它的蓋子。原來蓋子早就打碎了,是後來釘好的;所以它算是有一個缺點,而人們是不喜歡談自己的缺點的——當然別的人會談的。杯子、奶油罐和糖缽——這整套吃茶的用具——都把茶壺蓋的弱點記得清清楚楚。談它的時候比談那個完好的把手和漂亮的壺嘴的時候多。茶壺知道這一點。

  “我知道它們!”它自己在心裡說,“我也知道我的缺點,而且我也承認。這足以表現我的謙虛,我的樸素。我們大家都有缺點;但是我們也有優點。杯子有一個把手,糖缽有一個蓋子。我兩樣都有,而且還有他們所沒有的一件東西。我有一個壺嘴;這使我成為茶桌上的皇后。糖缽和奶油罐受到任命,成為甜味的僕人,而我就是任命者——大家的主宰。我把幸福分散給那些乾渴的人群。在我的身體裡面,中國的茶葉在那毫無味道的開水中放出香氣。”

  這番話是茶壺在它大無畏的青年時代說的。它立在鋪好檯布的茶桌上,一隻非常白嫩的手揭開它的蓋子。不過這隻非常白嫩的手是很笨的,茶壺落下去了,壺嘴跌斷了,把手斷裂了,那個壺蓋也不必再談,因為關於他的話已經講得不少了。茶壺躺在地上昏過去了;開水淌得一地。這對它說來是一個嚴重的打擊,而最糟糕的是大家都笑它。大家只是笑它,而不笑那隻笨拙的手。

  “這次經歷我永遠忘記不了!”茶壺後來檢查自己一生的事業時說。“人們把我叫做一個病人,放在一個角落裡;過了一天,人們又把我送給一個討剩飯吃的女人。我下降為貧民了;裡裡外外,我一句話都不講。不過,正在這時候,我的生活開始好轉。真是塞翁失馬,焉知非福。我身體裡裝進了土;對於一個茶壺說來,這完全是等於入葬。但是土裡卻埋進了一個花根。誰放進去的,誰拿來的,我都不知道。不過它既然放進去了,總算是彌補了中國茶葉和開水的這種損失,也算是作為把手和壺嘴打斷的一種報酬。花根躺在土裡,躺在我的身體裡,成了我的一顆心,一顆活著的心——這樣的東西我從來還不曾有過。我現在有了生命、力量和精神。脈搏跳起來了,花根發了芽,有了思想和感覺。它開放成為花朵。我看到它,我支援它,我在它的美中忘記了自己。為了別人而忘我——這是一樁幸福的事情!它沒有感謝我;它沒有想到我;它受到人們的崇拜和稱讚。我感到非常高興;它一定也會是多麼高興啊!有一天我聽到一個人說它應該有一個更好的花盆來配它才對。因此人們把我當腰打了一下;那時我真是痛得厲害!不過花兒卻遷進一個更好的花盆裡去了。

  至於我呢?我被扔到院子裡去了。我躺在那兒簡直像一堆殘破的碎片——但是我的記憶還在,我忘記不了它。

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇10

  有一次,跳蚤、蚱蜢和跳鵝想要知道它們之中誰跳得。它們把所有的人和任何願意來的人都請來參觀這個偉大的場面。它們這三位的跳高者就在一個房間裡集合起來。

  這是丹麥一種舊式的玩具,它是用一根鵝的胸骨做成的;加上一根木栓和一根線,再擦上一點蠟油,就可以使它跳躍。

  “對啦,誰跳得,我就把我的女兒嫁給誰!”國王說,“因為,假如讓這些朋友白白地跳一陣子,那就未免太不像話了!”

  跳蚤第一個出場。它的態度非常可愛:它向四周的人敬禮,因為它身體中流著年輕小一姐的血液,習慣於跟人類混在一起,而這一點是非常重要的。

  接著蚱蜢就出場了,它的確很粗笨,但它的身體很好看。它穿著它那套天生的綠制一服。此外,它的整個外表說明它是出身於埃及的一個古老的家庭,因此它在這兒非常受到人們的尊敬。人們把它從田野里弄過來,放在一個用紙牌做的三層樓的房子裡——這些紙牌有畫的一面都朝裡。這房子有門也有窗,而且它們是從“美人”身中剪出來的。

  “我唱得非常好,”它說,“甚至十六個本地產的蟋蟀從小時候開始唱起,到現在還沒有獲得一間紙屋哩。它們聽到我的情形就嫉妒得要命,把身體弄得比以前還要瘦了。”

  跳蚤和蚱蜢這兩位毫不含糊地說明了它們是怎樣的人物。它們認為它們有資格和一位公主結婚。

  跳鵝一句話也不說。不過據說它自己更覺得了不起。宮裡的狗兒把它嗅了一下,很有把握地說,跳鵝是來自一個上等的家庭。那位因為從來不講話而獲得了三個勳章的老顧問官說,他知道跳鵝有預見的天才:人們只須看看它的背脊骨就能預知冬天是溫和還是寒冷。這一點人們是沒有辦法從寫曆書的人的背脊骨上看出來的。

  “好,我什麼也不再講了!”老國王說,“我只須在旁看看,我自己心中有數!”

  現在它們要跳了。跳蚤跳得非常高,誰也看不見它,因此大家就說它完全沒有跳。這種說法太不講道理。

  蚱蜢跳得沒有跳蚤一半高。不過它是向國王的臉上跳過來,因此國王就說,這簡直是可惡之至。

  跳鵝站著沉思了好一會兒;最後大家就認為它完全不能跳。

  “我希望它沒有生病!”宮裡的狗兒說,然後它又在跳鵝身上嗅了一下。

  “噓!”它笨拙地一跳,就跳到公主的膝上去了。她坐在一個矮矮的金凳子上。

  國王說:“誰跳到我的女兒身上去,誰就要算是跳得的了,因為這就是跳高的目的。不過能想到這一點,倒是需要有點頭腦呢——跳鵝已經顯示出它有頭腦。它的腿長到額上去了!”

  所以它就得到了公主。

  “不過我跳得!”跳蚤說。“但是這一點用處也沒有!不過儘管她得到一架帶木栓和蠟油的鵝骨,我仍然要算跳得。但是在這個世界裡,一個人如果想要使人看見的話,必須有身材才成。”

  跳蚤於是便投效一個外國兵一團一。據說它在當兵時犧牲了。

  那隻蚱蜢坐在田溝裡,把這世界上的事情仔細思索了一番,不禁也說:“身材是需要的!身材是需要的!”

  於是它便唱起了它自己的哀歌。我們從它的歌中得到了這個故事——這個故事可能不是真的,雖然它已經被印出來了。

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇11

  春天把她的嫩綠的花環在胡桃樹上和慄樹上陳列出來了。生長在聖·莫利斯橋和日內瓦湖以及倫河沿岸的胡桃樹和慄樹開得特別茂盛;倫河正從它的源頭以瘋狂的速度在冰河底下奔流。這冰河就是冰姑娘住的宮殿。她乘著急風從這兒飛向的雪地,在溫暖的陽光下的雪榻上休息。她坐在這裡向下面的深谷凝望。在這些深谷裡,人就像被太陽照著的石頭上的螞蟻一樣,來來往往忙個不休。

  “太陽的孩子們把你們稱為智慧的巨人!”冰姑娘說。“你們都不過是蟲蟻罷了。只要有一個雪球滾下來,你們和你們的房子以及城市就會被毀滅得乾乾淨淨!”

  於是她把頭昂得更高,用射出死光的眼睛朝自己周圍和下面望了一眼。但是山谷裡升起一片隆隆的響聲。這是人類在工作——在炸燬石頭。人類在鋪路基和炸山洞,準備建築鐵路。

  “他們像鼴鼠似的工作著!”她說。“他們在打地洞,所以我才聽見這種好像放槍的聲音。當我遷移我的一個宮殿的時候,那聲音卻比雷轟還大。”

  這時有一股濃厚的煙從山谷裡升起,像一片飄著的面紗似的在向前移動。它就是火車頭上浮動著的煙柱。車頭正在一條新建的鐵路上拖著一條蜿蜒的蛇——它的每一節是一個車廂。它像一支箭似的在行駛。

  “這些‘智慧的巨人’,他們自以為就是主人!”冰姑娘說。

  “但是大自然的威力仍然在統治著一切呀!”

  於是她大笑起來。她唱著歌;她的歌聲在山谷裡引起一片迴音。

  “雪山又在崩頹了!”住在下邊的人說。

  但是太陽的孩子們以更高的聲音歌唱著人的`智慧。人的智慧統治著一切,約束著海洋,削平高山,填滿深谷。人的智慧使人成為大自然的一切威力的主人。正在這時候,在大自然所統治著的雪地上,有一隊旅人走過。他們用繩子把自己聯在一起,好使自己在深淵旁邊光滑的冰上形成一個更有力量的集體。

  “你們這些蟲蟻啊!”冰姑娘說。“你們這批所謂大自然的威力的主人!”

  於是她把臉從這隊人掉開,藐視地望著下邊山谷里正在行駛著的火車。

  “他們的智慧全擺在這兒!他們全在大自然的威力的掌握中:他們每個人我都看透了!有一個人單獨地坐著,驕傲得像一個皇帝!另外有些人擠在一起坐著!還有一半的人在睡覺!這條火龍一停,他們就都下來,各走各的路。於是他們的智慧就分散到世界的各個角落裡去了!”

  她又大笑了一通。

  “又有一座雪山崩頹了!”住在山谷裡的人說。

  “它不會崩到我們頭上來的,”坐在火龍後面的兩個人說。

  正如俗話所說,這兩個人是“心心相印”。他們就是巴貝德和洛狄,磨坊主也跟他們在一起。

  “我是當做行李同行的!”他說。“我在這兒是一個不可少的累贅。”

  “他們兩人都坐在裡面!”冰姑娘說。“我不知摧毀了多少羚羊,我不知折斷了幾百萬棵石楠——連它們的根也不留。我要毀掉這些東西:智慧——精神的力量!”

  她大笑起來。

  “又有一座雪山崩頹了!”住在山谷裡的人說。

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇12

  在波羅的海和北海之間有一個古老的天鵝窠。它名叫丹麥。天鵝就是在它裡面生出來的,過去和現在都是這樣。它們的名字永遠不會被人遺忘。

  在遠古的時候,有一群天鵝飛過阿爾卑斯山,在“五月的國度”裡的綠色平原上落下來。住在這兒是非常幸福的。

  這一群天鵝叫做“長鬍子人”。

  另外一群長著發亮的羽毛和誠實的眼睛的天鵝,飛向南方,在拜占庭落下來。它們在皇帝的座位周圍住下來,同時伸開它們的白色大翅膀,保護他的盾牌。這群天鵝叫做瓦。

  法國的海岸上升起一片驚恐的聲音,因為嗜血狂的天鵝,拍著帶有火焰的翅膀,正在從北方飛來。人們祈禱著說:“願上帝把我們從這些野蠻的北歐人手中救出來!”

  一隻丹麥的天鵝站在英國碧綠的草原上,站在廣闊的海岸旁邊。他的頭上戴著代表三個王國的皇冠;他把他的王節伸向這個國家的土地上。

  波美爾海岸上的異教徒都在地上跪下來,因為丹麥的天鵝,帶著繪有十字的旗幟和拔出的劍,向這兒飛來了。

  那是很久很久以前的事情!你會這樣說。

  不過離我們的時代不遠,還有兩隻強大的天鵝從窠裡飛出來了。

  一道光射過天空,射到世界的每個國土上。這隻天鵝拍著他的強大的翅膀,撒下一層黃昏的煙霧。接著星空漸漸變得更清楚,好像是快要接近地面似的。這隻天鵝的名字是透卻·布拉赫。

  “是的,那是多少年以前的事情!”你可能說,“但是在我們的這個時代呢?”

  在我們的這個時代裡,我們曾看見過許多天鵝在美麗地飛翔:有一隻把他的翅膀輕輕地在金豎琴的弦上拂過去。這琴聲響遍了整個的北國:挪威的山似乎在古代的太陽光中增高了不少;松林和赤楊發出沙沙的迴音;北國的神仙、英雄和貴婦人在深黑的林中偷偷地露出頭角。

  我們看到一隻天鵝在一個大理石山上拍著翅膀,把這座山弄得崩裂了。被囚禁在這山中的美的形體,現在走到明朗的太陽光中來。世界各國的人抬起他們的頭來,觀看這些絕美的形體。

  我們看到第三隻天鵝紡著思想的線。這線繞著地球從這個國家牽到那個國家,好使語言像閃電似的從這個國家傳到那個國家。

  我們的上帝喜歡這個位於波羅的海和北海之間的天鵝窠。讓那些××的鳥兒從空中飛來×它吧。“永遠不準有這類事情發生!”甚至羽毛還沒有長全的小天鵝都會在這窠的邊緣守衛——我們已經看到過這樣的事情。他們可以讓他們的柔嫩的胸脯被啄得流血,但他們會用他們的嘴和爪鬥爭下去。

  許多世紀將會過去,但是天鵝將會不斷地從這個窠裡飛出來。世界上的人將會看見他們,聽見他們。要等人們真正說“這是最後的一隻天鵝,這是天鵝窠裡發出的一個最後的歌聲”,那時間還早得很呢!

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇13

  在天國花園裡,在知識樹底下,有一叢玫瑰花。在這兒,那第一朵開出的玫瑰花生出一隻鳥來。它飛起來像一道閃光。它的色彩華麗,它的歌聲美妙。

  不過當夏娃摘下那顆知識的果子的時候,當她和亞當被驅出了天國花園的時候,有一顆火星從復仇天使的火劍上落到這鳥兒的巢裡去,把它燒起來。鳥兒就在火中被焚死了。不過從巢裡的那個火紅的蛋中飛出一隻新的鳥兒——世界上唯一的鳳凰。

  神話上面說,這隻鳳凰住在阿拉伯;它每過一百年就把自己在巢裡燒死一次。不過每次總有一個新的鳳凰——世界上唯一的鳳凰——從那個紅蛋裡飛出來。

  這鳥兒在我們的周圍飛翔,快速得像閃電;它的顏色非常美麗,歌聲非常悅耳。當母親坐在她孩子的搖籃旁的時候,它就站在枕頭上,拍著翅膀,在孩子頭上形成一個光圈。它飛過這樸素的房間。這裡面有太陽光;那張簡陋的桌上發出紫羅蘭花的香氣。

  但是鳳凰不僅僅是一隻阿拉伯的鳥兒。它在北極光的微曦中飛過拉普蘭的冰凍的原野;它在短暫的格陵蘭的夏天裡,在黃花中間走過。在法龍的銅山下,在英國的煤礦裡,它作為一個全身佈滿了灰塵的蛾子,在虔誠的礦工膝上攤開的那本《聖經》上面飛。它在一片荷葉上,順著恆河的聖水向下流。印度姑娘的眼睛一看到它就閃出亮光。

  這隻鳳凰!你不認識它嗎?這隻天國的鳥兒,這隻歌中的神聖的天鵝!它作為一個多嘴的烏鴉,坐在德斯比斯的車上,拍著粘滿了渣滓的黑翅膀。它用天鵝的紅嘴在冰島的豎琴上彈出聲音;作為奧丁的烏鴉坐在莎士比亞的肩上,同時在他耳邊低聲地說:“不朽!”它在詩歌比賽的時候,飛過瓦特堡的騎士宮殿。

  這隻鳳凰!你不認識它嗎?它對你唱著《馬賽曲》;你吻著從它翅膀上落下的羽毛。它從天國的光輝中飛下來;也許你就在這時把頭掉開,去看那翅上帶著銀紙的、坐著的麻雀吧。

  天國的鳥兒!它每一個世紀重生一次——從火焰中出生,在火焰中死去!你的鑲著金像框的畫像懸在有錢人的大廳裡,但是你自己常常是孤獨地、茫然地飛來飛去。你是一個神話——“阿拉伯的鳳凰”。

  在天國花園裡,你在那知識樹下,在那第一朵玫瑰花裡出生的時候,上帝吻了你,給了你一個正確的名字——“詩”。

  安徒生童話故事最讓你感動的 篇14

  在公路旁的一個樹林裡,有一個孤獨的農莊。人們沿著公路可以一直走進這農家的大院子裡去。太陽在這兒照著;所有的窗子都是開著的。房子裡面是一起忙碌的聲音;但在院子裡,在一個開滿了花的紫丁香組成的涼亭下,停著一口敞著的棺材。一個死人已經躺在裡面,這天上午就要入葬。棺材旁沒有守著任何一個悼念死者的人;沒有任何人對他流一滴眼淚。他的面孔是用一塊白布蓋著的,他的頭底下墊著一大本厚書。書頁是由一整張灰紙疊成的;每一頁上夾著一朵被忘記了的萎謝了的花。這是一本完整的植物標本,在許多不同的地方蒐集得來的。它要陪死者一起被埋葬掉,因為這是他的遺囑。每朵花都聯絡到他生命的一章。

  “死者是誰呢?”我們問。回答是:“他是烏卜薩拉的一個老學生。人們說:他曾經是一個活潑的年輕人;他懂得古代的文學,他會唱歌,他甚至還寫詩。但是由於他曾經遭遇到某種事故,他把他的思想和他的生命沉浸在燒酒裡。當他的健康最後也毀在酒裡的時候,他就搬到這個鄉下來。別人供給他膳宿。只要陰鬱的情緒不來襲擊他的時候,他是純潔得像一個孩子,因為這時他就變得非常活潑,在森林裡跑來跑去,像一隻被追逐著的雄鹿。不過,只要我們把他喊回家來,讓他看看這本裝滿了幹植物的書,他就能坐一整天,一會兒看看這種植物,一會兒看看那種植物。有時他的眼淚就沿著他的臉滾下來:只有上帝知道他在想什麼東西!但是他要求把這本書裝進他的棺材裡去。因此現在它就躺在那裡面。不一會兒棺材蓋子就會釘上,那麼他將在墳墓裡得到他的安息。”

  他的面布揭開了。死人的面上露出一種和平的表情。一絲太陽光射在它上面。一隻燕子像箭似地飛進涼亭裡來,很快地掉轉身,在死人的頭上喃喃地叫了幾聲。

  我們都知道,假如我們把我們年輕時代的舊信拿出來讀讀,我們會產生一種多麼奇怪的感覺啊!整個的一生和這生命中的希望和哀愁都會浮現出來。我們在那時來往很親密的一些人,現在該是有多少已經死去了啊!然而他們還是活著的,只不過我們長久沒有想到他們罷了。那時我們以為永遠會跟他們親密地生活在一起,會跟他們一起共甘苦。

  這書裡面有一起萎枯了的櫟樹葉子。它使這書的主人記起一個老朋友——一個老同學,一個終身的友伴。他在一個綠樹林裡面把這片葉子插在學生帽上,從那時其他們結為“終身的”朋友。現在他住在什麼地方呢?這片葉子被儲存了下來,但是友情已經忘記了!

  這兒有一棵異國的、在溫室裡培養出來的植物;對於北國的花園說來,它是太嬌嫩了;它的葉子似乎還保留著它的香氣。這是一位貴族花園裡的小姐把它摘下來送給他的。

  這兒有一朵睡蓮。它是他親手摘下來的,並且用他的鹹眼淚把它潤溼過——這朵在甜水裡生長的睡蓮。

  這兒有一根蕁麻——它的葉子說明什麼呢?當他把它採下來和把它儲存下來的時候,他心中在想些什麼呢?

  這兒有一朵幽居在森林裡的鈴蘭花;這兒有一朵從酒店的花盆裡摘下來的金銀花;這兒有一起尖尖的草葉!

  開滿了花的紫丁香在死者的頭上輕輕垂下它新鮮的、芬芳的花簇。燕子又飛過去了。“唧唧!唧唧!”這時人們拿著釘子和錘子走來了。棺材蓋在死者身上蓋下了——他的頭在這本不說話的書上安息。埋葬了——遺忘了!