《詩經·芣苢》原文翻譯
《國風·周南·芣苢》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一曲勞動的.歡歌,是當時人們採芣苢(即車前草)時所唱的歌謠。下面是小編收集整理的《詩經·芣苢》原文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
《芣苢》①
采采芣苢,薄言②採之。采采芣苢,薄言有③之。
采采芣苢,薄言掇④之。采采芣苢,薄言捋⑤之。
采采芣苢,薄言袺⑥之。采采芣苢,薄言襭⑦之
註釋:
①選自《詩經·周南》,這是婦女們採集野菜時唱的民歌。芣苢:車前(草名),可食。
②薄、言:都是語助詞,無實意。
③有:得到。
④掇:摘取、拾取。
⑤捋:成把地握取。
⑥袺:手持衣角盛物。
⑦襭:把衣襟掖在腰帶間裝物。
【譯文】
採了又採車前子,
採呀快去採了來。
採了又採車前子,
採呀快快採起來。
採了又採車前子,
一枝一枝拾起來。
採了又採車前子,
一把一把捋下來。
採了又採車前子,
提著衣襟兜起來。
採了又採車前子,
別好衣襟兜回來。
①《詩經》使用賦、比、興手法,本詩使用的手法是 。(1分)
②這首詩生動地表現了採集野菜的勞動過程。這種過程在詩中是怎樣具體表現出來的?(2分)
③前人讀這首詩說:反覆諷詠,“自然生其氣象”。你讀這首詩,眼前出現了什麼樣的景象?請概括描述。(4分)
【答案】
①(1分)賦
②(2分)透過動詞的變換表現出來的
③(4分)婦女們在田野上邊採野菜邊唱歌,一派歡快的勞動景象。