查文庫>詩經> 《詩經·芣苢》原文翻譯

《詩經·芣苢》原文翻譯

《詩經·芣苢》原文翻譯

  《國風·周南·芣苢》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一曲勞動的.歡歌,是當時人們採芣苢(即車前草)時所唱的歌謠。下面是小編收集整理的《詩經·芣苢》原文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

  《芣苢》①

  采采芣苢,薄言②採之。采采芣苢,薄言有③之。

  采采芣苢,薄言掇④之。采采芣苢,薄言捋⑤之。

  采采芣苢,薄言袺⑥之。采采芣苢,薄言襭⑦之

  註釋:

  ①選自《詩經·周南》,這是婦女們採集野菜時唱的民歌。芣苢:車前(草名),可食。

  ②薄、言:都是語助詞,無實意。

  ③有:得到。

  ④掇:摘取、拾取。

  ⑤捋:成把地握取。

  ⑥袺:手持衣角盛物。

  ⑦襭:把衣襟掖在腰帶間裝物。

  【譯文】

  採了又採車前子,

  採呀快去採了來。

  採了又採車前子,

  採呀快快採起來。

  採了又採車前子,

  一枝一枝拾起來。

  採了又採車前子,

  一把一把捋下來。

  採了又採車前子,

  提著衣襟兜起來。

  採了又採車前子,

  別好衣襟兜回來。

  ①《詩經》使用賦、比、興手法,本詩使用的手法是 。(1分)

  ②這首詩生動地表現了採集野菜的勞動過程。這種過程在詩中是怎樣具體表現出來的?(2分)

  ③前人讀這首詩說:反覆諷詠,“自然生其氣象”。你讀這首詩,眼前出現了什麼樣的景象?請概括描述。(4分)

  【答案】

  ①(1分)賦

  ②(2分)透過動詞的變換表現出來的

  ③(4分)婦女們在田野上邊採野菜邊唱歌,一派歡快的勞動景象。